句子
这位思想家的崇论谹议,至今仍被广泛引用和研究。
意思

最后更新时间:2024-08-19 14:49:30

语法结构分析

句子:“这位思想家的崇论宏议,至今仍被广泛引用和研究。”

  • 主语:这位思想家
  • 谓语:被广泛引用和研究
  • 宾语:崇论宏议
  • 时态:现在完成时,表示动作从过去一直延续到现在。
  • 语态:被动语态,强调动作的承受者。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 思想家:指具有深刻见解和创新思想的人。
  • 崇论宏议:指高深的理论和宏大的议题。
  • 至今:表示从过去某一点一直延续到现在。
  • 广泛:表示范围大,普遍。
  • 引用:指在新的文本中使用他人的话语或观点。
  • 研究:指对某一问题进行深入的探讨和分析。

语境理解

  • 句子强调了这位思想家的理论和议题具有持久的影响力,至今仍被人们所重视和探讨。
  • 文化背景和社会*俗可能影响对“崇论宏议”的理解,这通常与学术界或哲学领域相关。

语用学研究

  • 句子在学术交流、论文写作或介绍重要思想家时可能会被使用。
  • 礼貌用语和隐含意义:句子表达了对思想家及其贡献的尊重和认可。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “至今,这位思想家的崇论宏议仍被广泛引用和研究。”
    • “这位思想家的崇论宏议,其影响力延续至今,仍被广泛引用和研究。”

文化与*俗

  • 句子中的“崇论宏议”可能与**的学术传统和尊重知识分子的文化有关。
  • 了解相关的成语、典故或历史背景可以更深入地理解句子的文化内涵。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The profound theories and grand discussions of this thinker are still widely cited and studied to this day.
  • 日文翻译:この思想家の深遠な理論と壮大な議論は、今なお広く引用され、研究されている。
  • 德文翻译:Die tiefschürfenden Theorien und großartigen Diskussionen dieses Denkers werden bis heute noch weit verbreitet zitiert und erforscht.

翻译解读

  • 英文翻译中,“profound theories”和“grand discussions”准确传达了“崇论宏议”的含义。
  • 日文翻译中,“深遠な理論”和“壮大な議論”也很好地表达了原句的意思。
  • 德文翻译中,“tiefschürfenden Theorien”和“großartigen Diskussionen”同样传达了原句的深层含义。

上下文和语境分析

  • 句子可能在介绍历史上的重要思想家或其理论时使用,强调其理论的持久影响力和学术价值。
  • 语境可能涉及学术论文、历史书籍或哲学讲座等。
相关成语

1. 【崇论谹议】指高明卓越的议论。同“崇论闳议”。

相关词

1. 【崇论谹议】 指高明卓越的议论。同“崇论闳议”。

2. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。

3. 【引用】 引荐任用; 用他人的事例或言词作为根据。

4. 【思想家】 对客观现实的认识有独创见解并能自成体系的人。

5. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。