句子
他在会议上利口喋喋,把所有反对意见都驳斥得体无完肤。
意思

最后更新时间:2024-08-12 18:16:40

  1. 语法结构

    • 主语:他
    • 谓语:驳斥
    • 宾语:反对意见
    • 状语:在会议上、利口喋喋、得体无完肤
    • 时态:一般过去时,表示过去发生的动作。
    • 语态:主动语态。
    • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
  2. 词汇

    • 利口喋喋:形容说话迅速、连续不断,通常带有贬义。
    • 驳斥:反驳、否定对方的观点或意见。
    • 得体无完肤:形容反驳得非常彻底,对方毫无还手之力。
    • 同义词:利口喋喋 → 喋喋不休;驳斥 → 反驳、驳倒;得体无完肤 → 彻底击败、完全否定。
    • 反义词:利口喋喋 → 沉默寡言;驳斥 → 赞同、支持。
  3. 语境

    • 句子描述了一个在会议上的场景,某人通过快速且连续的言辞,彻底反驳了所有反对意见。
    • 这种描述可能出现在政治辩论、学术讨论或商业谈判等正式场合。
  4. 语用学

    • 在实际交流中,这种描述可能带有一定的讽刺或批评意味,暗示说话者过于强势或不尊重他人意见。
    • 礼貌用语和语气变化在此句中不明显,但可以根据上下文调整语气,以避免过于直接或冒犯。
  5. 书写与表达

    • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“他在会议上言辞犀利,将所有反对意见彻底驳倒。”
    • 增强语言灵活性可以通过变换词汇和句式来实现。

*. *文化与俗**:

  • “得体无完肤”是一个成语,源自**古代文学,形容反驳得非常彻底。
  • 这种描述可能与**文化中对辩论和言辞的重视有关。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文:He eloquently and relentlessly refuted all opposing views at the meeting, leaving them utterly defeated.
    • 日文:彼は会議で巧みに、すべての反対意見を徹底的に論破した。
    • 德文:Er widerlegte alle Gegenmeinungen auf der Konferenz eloquent und unerbittlich, bis sie völlig besiegt waren.
    • 重点单词:eloquently (巧みに, eloquent), relentlessly (容赦なく, unerbittlich), refuted (論破した, widerlegte), utterly defeated (徹底的に敗北した, völlig besiegt)
    • 翻译解读:这些翻译都保留了原句的含义,即某人在会议上通过有力的言辞彻底反驳了所有反对意见。
    • 上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,这种描述可能会有不同的语境和语用效果,但核心意义保持一致。
相关成语

1. 【体无完肤】全身的皮肤没有一块好的。形容遍体都是伤。也比喻理由全部被驳倒,或被批评、责骂得很厉害。

2. 【利口喋喋】喋喋:形容说话多。能言善辩滔滔不绝

相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【体无完肤】 全身的皮肤没有一块好的。形容遍体都是伤。也比喻理由全部被驳倒,或被批评、责骂得很厉害。

3. 【利口喋喋】 喋喋:形容说话多。能言善辩滔滔不绝

4. 【意见】 见解,主张; 指对人对事不满意的想法; 识见。

5. 【驳斥】 反驳错误的言论或意见:~伪科学的谬论。