句子
他在会议上利口喋喋,把所有反对意见都驳斥得体无完肤。
意思
最后更新时间:2024-08-12 18:16:40
-
语法结构:
- 主语:他
- 谓语:驳斥
- 宾语:反对意见
- 状语:在会议上、利口喋喋、得体无完肤
- 时态:一般过去时,表示过去发生的动作。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
-
词汇:
- 利口喋喋:形容说话迅速、连续不断,通常带有贬义。
- 驳斥:反驳、否定对方的观点或意见。
- 得体无完肤:形容反驳得非常彻底,对方毫无还手之力。
- 同义词:利口喋喋 → 喋喋不休;驳斥 → 反驳、驳倒;得体无完肤 → 彻底击败、完全否定。
- 反义词:利口喋喋 → 沉默寡言;驳斥 → 赞同、支持。
-
语境:
- 句子描述了一个在会议上的场景,某人通过快速且连续的言辞,彻底反驳了所有反对意见。
- 这种描述可能出现在政治辩论、学术讨论或商业谈判等正式场合。
-
语用学:
- 在实际交流中,这种描述可能带有一定的讽刺或批评意味,暗示说话者过于强势或不尊重他人意见。
- 礼貌用语和语气变化在此句中不明显,但可以根据上下文调整语气,以避免过于直接或冒犯。
-
书写与表达:
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“他在会议上言辞犀利,将所有反对意见彻底驳倒。”
- 增强语言灵活性可以通过变换词汇和句式来实现。
*. *文化与俗**:
- “得体无完肤”是一个成语,源自**古代文学,形容反驳得非常彻底。
- 这种描述可能与**文化中对辩论和言辞的重视有关。
- 英/日/德文翻译:
- 英文:He eloquently and relentlessly refuted all opposing views at the meeting, leaving them utterly defeated.
- 日文:彼は会議で巧みに、すべての反対意見を徹底的に論破した。
- 德文:Er widerlegte alle Gegenmeinungen auf der Konferenz eloquent und unerbittlich, bis sie völlig besiegt waren.
- 重点单词:eloquently (巧みに, eloquent), relentlessly (容赦なく, unerbittlich), refuted (論破した, widerlegte), utterly defeated (徹底的に敗北した, völlig besiegt)
- 翻译解读:这些翻译都保留了原句的含义,即某人在会议上通过有力的言辞彻底反驳了所有反对意见。
- 上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,这种描述可能会有不同的语境和语用效果,但核心意义保持一致。
相关成语
相关词