最后更新时间:2024-08-20 23:16:03
语法结构分析
句子:“在经济危机中失去工作的人,很多都变得悲观厌世,对生活失去了热情。”
- 主语:“失去工作的人”
- 谓语:“变得”和“失去了”
- 宾语:“悲观厌世”和“热情”
- 状语:“在经济危机中”
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 失去工作的人:指在经济危机中失业的人。
- 悲观厌世:形容人对生活持消极态度,对未来感到绝望。
- 热情:对生活的积极态度和兴趣。
同义词扩展:
- 悲观厌世:绝望、消极、厌倦
- 热情:激情、热忱、兴趣
语境理解
句子描述了经济危机对个人心理状态的影响,特别是在失业的情况下。这种情境下,人们可能会感到无助和绝望,对生活失去原有的热情和积极性。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于讨论经济危机对社会心理的影响,或者在安慰和鼓励失业者时使用。句子的语气较为严肃,传达了一种社会问题的严重性。
书写与表达
不同句式表达:
- 经济危机导致许多人失业,他们因此变得悲观厌世,对生活失去了热情。
- 在经济危机的冲击下,失业者普遍感到悲观厌世,对生活失去了热情。
文化与*俗
句子反映了经济危机对个人心理的普遍影响,这在许多文化和社会中都是共通的。经济危机往往伴随着失业率的上升,这对个人的心理健康和社会稳定都有深远的影响。
英/日/德文翻译
英文翻译: "Many people who lost their jobs during the economic cr**** have become pessimistic and world-weary, losing their enthusiasm for life."
重点单词:
- economic cr****: 经济危机
- lost their jobs: 失去工作
- pessimistic: 悲观的
- world-weary: 厌世的
- enthusiasm: 热情
翻译解读: 英文翻译准确传达了原句的意思,强调了经济危机对个人心理状态的负面影响。
上下文和语境分析: 翻译后的句子在英文语境中同样适用于讨论经济危机对社会心理的影响,以及对失业者的同情和支持。
1. 【悲观厌世】厌世:厌弃人世。对生活失去信心,精神颓丧,厌弃人世。
1. 【中失】 犹得失。
2. 【对生】 叶序的一种,茎的每个节上长两个叶子,彼此相对,如槭树、丁香等的叶子。
3. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学
4. 【悲观厌世】 厌世:厌弃人世。对生活失去信心,精神颓丧,厌弃人世。
5. 【热情】 热烈的心情满腔热情|一片热情|毫无热情; 对人或事怀着热烈的心情热情对待|对人无限热情。
6. 【经济危机】 指资本主义社会再生产过程中发生的生产过剩的危机,具体表现是:大量商品找不到销路,许多企业倒闭,生产下降,失业增多,整个社会经济陷于瘫痪和混乱状态。经济危机是资本主义生产方式基本矛盾发展的必然结果,具有周期性;由于自然灾害、战争或工作严重失误而造成的生产猛烈下降、经济极度混乱和动荡的现象。