最后更新时间:2024-08-10 09:04:27
语法结构分析
主语:两位钢琴家 谓语:仇人相见,分外眼明,演奏都格外投入 宾语:无明确宾语
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 音乐比赛:指音乐领域的竞技活动,通常涉及演奏或演唱。
- 钢琴家:专门演奏钢琴的艺术家。
- 仇人相见:比喻敌对或竞争关系的人相遇。
- 分外眼明:形容特别敏锐或特别清楚。
- 格外投入:特别专注和投入。
同义词扩展:
- 音乐比赛:音乐竞赛、音乐对决
- 钢琴家:钢琴演奏者、钢琴师
- 仇人相见:敌对者相遇、对手相见
- 分外眼明:格外敏锐、特别清晰
- 格外投入:特别专注、极其投入
语境理解
句子描述了两位钢琴家在音乐比赛中的竞争状态。由于之前的排名问题,他们之间的关系紧张,这种紧张关系使得他们在比赛中表现得更加专注和投入。
语用学分析
使用场景:音乐比赛、竞技场合 效果:强调竞争的激烈和参与者的专注度
礼貌用语:无明显礼貌用语 隐含意义:竞争可以激发人的潜能和专注度 语气:描述性、客观
书写与表达
不同句式表达:
- 由于上次的排名争议,两位钢琴家在音乐比赛中相遇,他们的竞争意识使得演奏更加精彩。
- 两位钢琴家在音乐比赛中因为之前的排名问题而竞争激烈,他们的演奏因此更加投入。
文化与*俗
文化意义:音乐比赛在文化中象征着技艺的较量和荣誉的争夺。 成语、典故:“仇人相见,分外眼明”源自**传统文化,形容敌对双方相遇时,彼此的警惕性和敏感度都会提高。
英/日/德文翻译
英文翻译:In the music competition, the two pianists, being rivals due to the previous ranking issue, meet with heightened awareness, and their performances are exceptionally dedicated.
日文翻译:音楽コンクールで、前回の順位問題からライバル関係にある二人のピアニストが出会い、彼らの演奏は特に没頭している。
德文翻译:Bei dem Musikwettbewerb treffen die beiden Pianisten, die aufgrund des vorherigen Rangierungsproblems zu Rivalen geworden sind, mit erhöhter Wachsamkeit aufeinander, und ihre Darbietungen sind außerordentlich engagiert.
重点单词:
- pianists (钢琴家)
- rivals (仇人)
- heightened awareness (分外眼明)
- exceptionally dedicated (格外投入)
翻译解读:句子强调了两位钢琴家之间的竞争关系以及这种关系如何影响他们在比赛中的表现。
上下文和语境分析:
- 上下文:音乐比赛的环境
- 语境:竞争和专注的氛围
1. 【上次】 上等中的次等; 前次,上回。
2. 【分外】 本分以外分外事|不务分外之赏; 副词。表示程度高久别重逢,分外高兴|月到中秋分外明。
3. 【因为】 连词。表示原因或理由。
4. 【投入】 投到某种环境里去:~生产|~新生活|新机场已经正式~使用;形容做事情聚精会神,全力以赴:她演戏很~;指投放资金:少~,多产出;投放的资金:教育~逐年增加|这是一笔不小的~。
5. 【排名】 排列名次:他的成绩在比赛中~第五。
6. 【格外】 表示超过寻常:久别重逢,大家~亲热|国庆节的天安门,显得~庄严而美丽;额外;另外:卡车装不下,~找了一辆大车。
7. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。
8. 【演奏】 用乐器表演:民乐~丨~小提琴。
9. 【眼明】 眼力好;看得清楚; 犹眼红。激怒的样子; 方言。羡慕。
10. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。
11. 【音乐】 用有组织的乐音来表达人们思想感情、反映现实生活的一种艺术。它最基本的要素是节奏和旋律。分为声乐和器乐两大门类。