句子
他长期居住在偏远山区,几乎成了一个化外之民。
意思

最后更新时间:2024-08-13 02:15:14

语法结构分析

句子:“他长期居住在偏远山区,几乎成了一个化外之民。”

  • 主语:他
  • 谓语:居住、成了
  • 宾语:偏远山区、一个化外之民
  • 时态:现在完成时(长期居住)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 长期:表示时间很长,强调持续性。
  • 居住:指在某地生活。
  • 偏远山区:指地理位置偏僻、远离城市中心的山区。
  • 几乎:表示接近某种状态。
  • 化外之民:比喻与现代社会脱节、生活方式原始的人。

语境分析

  • 情境:句子描述一个人长期生活在偏远山区,导致他与现代社会脱节,生活方式变得原始。
  • 文化背景:在**文化中,“化外之民”常用来形容那些生活在偏远地区、与现代文明隔绝的人群。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能用于描述某人的生活状态,或者用于讨论城乡差异、现代文明对人的影响等话题。
  • 隐含意义:句子暗示了现代社会与偏远地区之间的差距,以及长期生活在偏远地区可能导致的与现代社会的脱节。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他已经在偏远山区居住了很长时间,几乎变成了一个与世隔绝的人。
    • 长期在偏远山区生活,他几乎成了一个化外之民。

文化与*俗

  • 文化意义:“化外之民”反映了**传统文化中对偏远地区居民的一种看法,即他们可能与现代文明脱节,生活方式较为原始。
  • 相关成语:“与世隔绝”、“世外桃源”等成语与此句子的含义相关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He has been living in a remote mountain area for a long time, almost becoming a primitive dweller.
  • 日文翻译:彼は長い間、遠い山間部に住んでおり、ほとんど原始的な住民になっている。
  • 德文翻译:Er hat schon lange in einem entlegenen Berggebiet gelebt und ist fast zu einem ursprünglichen Bewohner geworden.

翻译解读

  • 重点单词
    • remote(英文)/ 遠い(日文)/ entlegen(德文):偏远的
    • primitive(英文)/ 原始的(日文)/ ursprünglich(德文):原始的

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在讨论城乡差异、现代文明对人的影响、偏远地区生活状态等话题的文章或对话中。
  • 语境:句子强调了长期生活在偏远山区可能导致的生活方式和文化上的脱节。
相关成语

1. 【化外之民】化:开化;民:民众。文明地区以外的民众,即没有开化的民众。旧时统治阶级的偏见,指中国教化达不到、法律管不着的少数民族。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【偏远】 偏僻而遥远。

3. 【几乎】 将近于;接近于今天到会的~有五千人; 差点儿 2.不是你提醒我,我~忘了ㄧ两条腿一软,~摔倒。也说几几乎。

4. 【化外之民】 化:开化;民:民众。文明地区以外的民众,即没有开化的民众。旧时统治阶级的偏见,指中国教化达不到、法律管不着的少数民族。

5. 【居住】 较长时期地住在一个地方:他家一直~在北京。

6. 【山区】 多山的地区。

7. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。