句子
儿童节,学校操场上张灯结彩,孩子们欢声笑语,玩得不亦乐乎。
意思

最后更新时间:2024-08-20 02:17:54

语法结构分析

  1. 主语:句子中的主语是“孩子们”,指明了动作的执行者。
  2. 谓语:谓语是“玩得不亦乐乎”,描述了主语的行为和状态。
  3. 宾语:句子中没有直接的宾语,但可以通过上下文推断出孩子们在玩什么(可能是操场上的各种游戏)。
  4. 时态:句子使用的是一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。
  5. 语态:句子是主动语态,主语直接执行动作。 *. 句型:这是一个陈述句,直接陈述了一个事实或状态。

词汇学*

  1. 张灯结彩:形容节日或喜庆场合的装饰,意味着热闹和喜庆。
  2. 欢声笑语:形容人们高兴时的声音和笑声,这里指孩子们的快乐氛围。
  3. 不亦乐乎:表示非常快乐,乐此不疲。

语境理解

句子描述的是儿童节这一特定节日在学校操场上的情景,强调了节日的欢乐和孩子们的快乐。这反映了儿童节作为一个庆祝儿童的节日,在**的学校中是如何被庆祝的。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述和分享节日氛围,传递快乐和庆祝的情感。它可以用在节日报道、个人日记或社交媒体分享等场景中。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在儿童节这一天,学校操场被装饰得五彩缤纷,孩子们的笑声和欢呼声充满了整个场地。”
  • “儿童节的学校操场上,孩子们在五彩的装饰下尽情玩耍,每个人的脸上都洋溢着幸福的笑容。”

文化与*俗

儿童节是一个庆祝儿童的节日,不同国家有不同的庆祝方式。在**,儿童节通常会有各种活动和表演,学校和家长会为孩子们准备礼物和特别的活动。

英/日/德文翻译

英文翻译:On Children's Day, the school playground is adorned with lights and decorations, and the children are laughing and playing with great joy.

日文翻译:子供の日には、学校のグラウンドがライトや装飾で飾られ、子供たちは笑い声をあげながら楽しく遊んでいます。

德文翻译:An Kindertag ist der Schulhof mit Lichtern und Dekorationen geschmückt, und die Kinder lachen und spielen mit großer Freude.

翻译解读

翻译时,保持了原句的节日氛围和孩子们的快乐情绪。每个翻译都尽量保留了“张灯结彩”和“欢声笑语”的意境,同时传达了“玩得不亦乐乎”的快乐状态。

相关成语

1. 【不亦乐乎】乎:文言中用为疑问或反问的语气助词,这里相当于“吗”。用来表示极度、非常、淋漓尽致地意思。

2. 【张灯结彩】挂上灯笼,系上彩绸。形容节日或有喜庆事情的景象。

3. 【欢声笑语】欢乐的说笑声。

相关词

1. 【不亦乐乎】 乎:文言中用为疑问或反问的语气助词,这里相当于“吗”。用来表示极度、非常、淋漓尽致地意思。

2. 【儿童节】 六一儿童节。

3. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

4. 【张灯结彩】 挂上灯笼,系上彩绸。形容节日或有喜庆事情的景象。

5. 【欢声笑语】 欢乐的说笑声。