句子
他在比赛中展现了德容兼备的品质,赢得了评委的一致好评。
意思
最后更新时间:2024-08-20 09:32:21
语法结构分析
句子:“[他在比赛中展现了德容兼备的品质,赢得了评委的一致好评。]”
- 主语:他
- 谓语:展现了、赢得了
- 宾语:品质、好评
- 定语:德容兼备的(修饰“品质”)、一致的(修饰“好评”)
- 状语:在比赛中(修饰“展现了”)
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 德容兼备:指品德和容貌都很好,是一个成语,常用来形容人的全面优秀。
- 品质:指人的品性、素质。
- 评委:指评判比赛或竞赛的人。
- 一致好评:指所有人都有相同的、积极的评价。
语境理解
句子描述了一个人在比赛中表现出色,不仅品德好,而且容貌也佳,因此获得了评委的普遍认可和赞扬。这种表述常见于各种比赛或评选活动中,强调个人的全面素质。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬某人在特定场合的优异表现。使用“德容兼备”这样的成语增加了语言的文雅和深度,同时也传达了对被赞扬者的高度评价。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他在比赛中不仅品德高尚,而且容貌出众,因此赢得了评委的普遍赞誉。
- 由于他在比赛中展现了德容兼备的特质,评委们一致给予了他高度评价。
文化与*俗
“德容兼备”这一成语体现了传统文化中对人的全面评价标准,即不仅看重外在形象,也重视内在品德。这种评价标准在的各种评选活动中普遍存在。
英/日/德文翻译
- 英文:He demonstrated the qualities of both virtue and good looks in the competition, winning unanimous praise from the judges.
- 日文:彼は競技で徳と容姿を兼ね備えた品質を発揮し、審査員から一致した高評価を得た。
- 德文:Er zeigte im Wettbewerb die Eigenschaften von Tugend und guten Aussehen, was ihm einheitlich positives Feedback von den Richtern einbrachte.
翻译解读
在翻译中,“德容兼备”被准确地表达为“both virtue and good looks”(英文)、“徳と容姿を兼ね備えた”(日文)和“Eigenschaften von Tugend und guten Aussehen”(德文),确保了原句的文化内涵和评价意义得以保留。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述比赛或评选结果的文本中,强调个人的全面优秀和因此获得的公众认可。这种表述在新闻报道、颁奖典礼等场合中尤为常见。
相关成语
1. 【德容兼备】德容:指女子的品德和容貌。兼备:都具备。品德和容貌都非常好。
相关词