句子
她因为长期生病,现在弱不胜衣,连最轻的衣服都穿不上。
意思
最后更新时间:2024-08-20 03:09:33
语法结构分析
- 主语:她
- 谓语:因为长期生病,现在弱不胜衣,连最轻的衣服都穿不上。
- 宾语:无明显宾语,但“连最轻的衣服都穿不上”中的“最轻的衣服”可以视为间接宾语。
时态:现在时态,强调当前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 她:代词,指代一个女性。
- 因为:连词,表示原因。
- 长期:形容词,表示时间的长久。
- 生病:动词,表示身体不适。
- 现在:副词,表示当前的时间。 *. 弱不胜衣:成语,形容身体非常虚弱,连衣服都承受不住。
- 连:副词,表示强调。
- 最轻:形容词,表示重量最小的。
- 衣服:名词,指服装。
- 都:副词,表示强调。
- 穿不上:动词短语,表示无法穿上。
同义词:
- 长期:长期、长久、持久
- 生病:患病、病倒、病了
- 弱不胜衣:体弱多病、虚弱不堪
反义词:
- 长期:短期、暂时
- 生病:健康、康复
- 弱不胜衣:健壮、强壮
语境理解
句子描述了一个女性因为长期生病而导致身体极度虚弱,以至于连最轻的衣服都无法承受。这种描述通常出现在关心或描述病人状况的语境中,可能出现在医疗报告、家庭对话或文学作品中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对病人的同情或关心,也可能用于描述病人的严重状况。语气的变化会影响句子的情感色彩,如同情、担忧或无奈。
书写与表达
不同句式表达:
- 她因长期患病,如今虚弱到连最轻的衣服都无法穿上。
- 长期生病使她现在虚弱不堪,连最轻的衣服也穿不上。
- 她的身体因长期生病而变得如此虚弱,以至于连最轻的衣服都承受不住。
文化与*俗
成语:弱不胜衣,源自古代文学,形容人极度虚弱。 文化意义:在文化中,对病人的关心和照顾是非常重要的,这种描述体现了对病人的深切关怀。
英/日/德文翻译
英文翻译:She has been weak and unable to bear even the lightest clothing due to long-term illness. 日文翻译:彼女は長期の病気で弱っており、最も軽い衣服でさえ着られない。 德文翻译:Sie ist wegen einer langen Krankheit so schwach, dass sie nicht einmal die leichteste Kleidung tragen kann.
重点单词:
- long-term illness (长期生病)
- weak (弱)
- unable (不能)
- lightest clothing (最轻的衣服)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的情感色彩和细节描述。
- 日文翻译使用了“最も軽い衣服でさえ”来强调衣服的轻。
- 德文翻译通过“so schwach”来强调她的虚弱程度。
上下文和语境分析
句子可能在描述病人的健康状况或表达对病人的关心时使用。在医疗环境中,这种描述可能用于医生对病人状况的评估。在家庭或社交环境中,这种描述可能用于表达对病人的同情和关心。
相关成语
1. 【弱不胜衣】胜:禁得起。形容人很瘦弱,连衣服都承受不起。
相关词