句子
她因为长期生病,现在弱不胜衣,连最轻的衣服都穿不上。
意思

最后更新时间:2024-08-20 03:09:33

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:因为长期生病,现在弱不胜衣,连最轻的衣服都穿不上。
  3. 宾语:无明显宾语,但“连最轻的衣服都穿不上”中的“最轻的衣服”可以视为间接宾语。

时态:现在时态,强调当前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代一个女性。
  2. 因为:连词,表示原因。
  3. 长期:形容词,表示时间的长久。
  4. 生病:动词,表示身体不适。
  5. 现在:副词,表示当前的时间。 *. 弱不胜衣:成语,形容身体非常虚弱,连衣服都承受不住。
  6. :副词,表示强调。
  7. 最轻:形容词,表示重量最小的。
  8. 衣服:名词,指服装。
  9. :副词,表示强调。
  10. 穿不上:动词短语,表示无法穿上。

同义词

  • 长期:长期、长久、持久
  • 生病:患病、病倒、病了
  • 弱不胜衣:体弱多病、虚弱不堪

反义词

  • 长期:短期、暂时
  • 生病:健康、康复
  • 弱不胜衣:健壮、强壮

语境理解

句子描述了一个女性因为长期生病而导致身体极度虚弱,以至于连最轻的衣服都无法承受。这种描述通常出现在关心或描述病人状况的语境中,可能出现在医疗报告、家庭对话或文学作品中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对病人的同情或关心,也可能用于描述病人的严重状况。语气的变化会影响句子的情感色彩,如同情、担忧或无奈。

书写与表达

不同句式表达

  • 她因长期患病,如今虚弱到连最轻的衣服都无法穿上。
  • 长期生病使她现在虚弱不堪,连最轻的衣服也穿不上。
  • 她的身体因长期生病而变得如此虚弱,以至于连最轻的衣服都承受不住。

文化与*俗

成语:弱不胜衣,源自古代文学,形容人极度虚弱。 文化意义:在文化中,对病人的关心和照顾是非常重要的,这种描述体现了对病人的深切关怀。

英/日/德文翻译

英文翻译:She has been weak and unable to bear even the lightest clothing due to long-term illness. 日文翻译:彼女は長期の病気で弱っており、最も軽い衣服でさえ着られない。 德文翻译:Sie ist wegen einer langen Krankheit so schwach, dass sie nicht einmal die leichteste Kleidung tragen kann.

重点单词

  • long-term illness (长期生病)
  • weak (弱)
  • unable (不能)
  • lightest clothing (最轻的衣服)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感色彩和细节描述。
  • 日文翻译使用了“最も軽い衣服でさえ”来强调衣服的轻。
  • 德文翻译通过“so schwach”来强调她的虚弱程度。

上下文和语境分析

句子可能在描述病人的健康状况或表达对病人的关心时使用。在医疗环境中,这种描述可能用于医生对病人状况的评估。在家庭或社交环境中,这种描述可能用于表达对病人的同情和关心。

相关成语

1. 【弱不胜衣】胜:禁得起。形容人很瘦弱,连衣服都承受不起。

相关词

1. 【因为】 连词。表示原因或理由。

2. 【弱不胜衣】 胜:禁得起。形容人很瘦弱,连衣服都承受不起。

3. 【生病】 发生疾病。

4. 【衣服】 衣裳,服饰; 借指形体,身躯。

5. 【长期】 长时期:~以来|从~来看;属性词。时间长的;期限长的:~计划丨~贷款。