句子
随着春天的到来,大街小巷的花坛里开满了五颜六色的花朵。
意思

最后更新时间:2024-08-15 20:22:01

语法结构分析

句子:“随着春天的到来,大街小巷的花坛里开满了五颜六色的花朵。”

  • 主语:“大街小巷的花坛里”(隐含主语,实际描述的是花坛里的花朵)
  • 谓语:“开满了”
  • 宾语:“五颜六色的花朵”
  • 状语:“随着春天的到来”(表示时间和条件)

时态:一般现在时,描述当前的状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 随着:表示伴随着某种情况或条件。
  • 春天的到来:指春季的开始。
  • 大街小巷:泛指城市中的所有街道。
  • 花坛:种植花卉的区域。
  • 开满:形容花朵盛开的状态。
  • 五颜六色:形容颜色多样,丰富多彩。
  • 花朵:花的总称。

同义词扩展

  • 随着:伴随、跟着
  • 春天的到来:春回大地、春暖花开
  • 大街小巷:街头巷尾、市区各处
  • 花坛:花圃、花池
  • 开满:盛开、绽放
  • 五颜六色:五彩缤纷、色彩斑斓
  • 花朵:花儿、花卉

语境理解

句子描述了春天到来时,城市中的花坛里花朵盛开的景象。这种描述常见于春季的文学作品或新闻报道中,用以表达春天的生机与美丽。

语用学分析

句子在实际交流中常用于描述季节变化带来的自然美景,可以用于旅游宣传、文学创作或日常对话中,传递积极、愉悦的情感。

书写与表达

不同句式表达

  • 春天来临,城市的大街小巷都被五颜六色的花朵装点得生机勃勃。
  • 五颜六色的花朵在大街小巷的花坛里竞相开放,迎接春天的到来。

文化与*俗

春天在文化中象征着新生和希望,常被用来比喻事物的开始或新的发展。句子中的“五颜六色的花朵”也反映了人对色彩丰富、生活多姿多彩的向往。

英/日/德文翻译

英文翻译:As spring arrives, the flower beds in every street and alley are filled with colorful blossoms.

日文翻译:春が訪れると、町の至る所の花壇には色とりどりの花が咲き乱れる。

德文翻译:Mit der Ankunft des Frühlings sind die Blumenbeete in jeder Straße und Gasse voller bunter Blüten.

重点单词

  • Spring:春天
  • flower beds:花坛
  • colorful blossoms:五颜六色的花朵

翻译解读

  • As spring arrives:随着春天的到来
  • every street and alley:大街小巷
  • filled with:开满了

上下文和语境分析

  • 英文翻译保持了原句的意境和情感,准确传达了春天到来时花朵盛开的景象。
  • 日文翻译使用了“咲き乱れる”来形容花朵的盛开,形象生动。
  • 德文翻译中的“voller bunter Blüten”直接对应“五颜六色的花朵”,保持了原句的色彩描述。
相关成语

1. 【五颜六色】形容色彩复杂或花样繁多。引伸为各色各样

2. 【大街小巷】城镇里的街道里弄,概指都市里的各处地方。

相关词

1. 【五颜六色】 形容色彩复杂或花样繁多。引伸为各色各样

2. 【大街小巷】 城镇里的街道里弄,概指都市里的各处地方。

3. 【春天】 春季丨;迎来科学技术发展的~。

4. 【花坛】 种植花卉的土台子,四周有矮墙,或堆成梯田形式,边缘砌砖石,用来点缀庭园等。

5. 【花朵】 花(总称):这株牡丹的~特别大丨;儿童是祖国的~。

6. 【随着】 跟着:~形势的发展,我们的任务更加繁重了。