句子
他的厚貌深文让人难以看透他的真实想法。
意思

最后更新时间:2024-08-14 00:34:43

1. 语法结构分析

句子:“[他的厚貌深文让人难以看透他的真实想法。]”

  • 主语:“他的厚貌深文”
  • 谓语:“让人难以看透”
  • 宾语:“他的真实想法”

这是一个陈述句,使用了一般现在时态,被动语态(“让人难以看透”)。

2. 词汇学*

  • 厚貌深文:形容一个人外表和言辞都显得深沉、难以捉摸。
  • 难以看透:表示不容易理解或洞察。
  • 真实想法:指一个人内心真实的意图或感受。

同义词扩展

  • 厚貌深文:深沉、城府深、难以捉摸
  • 难以看透:难以理解、难以洞察、难以揣摩

3. 语境理解

这个句子描述了一个人外表和言辞的复杂性,使得他人难以了解其真实的内心世界。这种描述可能出现在人际交往、心理分析或文学作品中。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于评价某人的复杂性或难以接近的性格。它可能带有一定的贬义,暗示这个人不坦诚或难以信任。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 他的外表和言辞都显得深沉,让人难以洞察他的真实意图。
  • 他给人的印象是厚貌深文,难以看透他的内心世界。

. 文化与

在**文化中,“厚貌深文”可能与“城府深”、“心机重”等概念相关,暗示一个人善于隐藏自己的真实想法,可能出于自我保护或策略考虑。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:His deep appearance and words make it difficult for people to see through his true thoughts.

日文翻译:彼の深い外見と言葉が、人々に彼の本当の考えを見抜くことを難しくしている。

德文翻译:Sein tiefsinniges Aussehen und seine Worte erschweren es den Leuten, seine wahren Gedanken zu durchschauen.

重点单词

  • 厚貌深文:deep appearance and words
  • 难以看透:difficult to see through
  • 真实想法:true thoughts

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用“deep appearance and words”来表达“厚貌深文”。
  • 日文翻译使用了“深い外見と言葉”来对应“厚貌深文”,并保持了原句的被动语态。
  • 德文翻译使用了“tiefsinniges Aussehen und seine Worte”来表达“厚貌深文”,并使用了“erschweren es”来表达“让人难以看透”。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,这个句子都传达了一个人外表和言辞的复杂性,以及这种复杂性对他人理解其真实想法的障碍。这种描述在人际交往和心理分析中都有广泛的应用。
相关成语

1. 【厚貌深文】外貌厚道,内心不可捉摸。同“厚貌深情”。

相关词

1. 【厚貌深文】 外貌厚道,内心不可捉摸。同“厚貌深情”。

2. 【想法】 考虑办法,设法; 意见,看法。

3. 【真实】 跟客观事实相符合;不假; 真心实意; 确切清楚。

4. 【难以】 不能﹔不易。