句子
三公九卿的权力虽大,但也受到严格的监督。
意思

最后更新时间:2024-08-08 04:42:28

语法结构分析

句子“三公九卿的权力虽大,但也受到严格的监督。”是一个陈述句,表达了一个事实或观点。

  • 主语:“三公九卿的权力”
  • 谓语:“受到”
  • 宾语:“严格的监督”
  • 状语:“虽大,但也”

句子的时态是现在时,语态是被动语态,表示权力被监督。

词汇学*

  • 三公九卿:古代**中央政府的最高官员,三公指太师、太傅、太保,九卿指九个重要部门的官员。
  • 权力:指行使职权的能力或权威。
  • 虽大:虽然很大,表示权力的程度。
  • :表示转折,即使权力很大,也有其他因素制约。
  • 受到:被动语态的标志,表示被动作。
  • 严格:程度副词,表示监督的严格性。
  • 监督:指对某人或某事的监视和管理。

语境理解

句子表达的是古代中央政府高级官员的权力虽然很大,但他们的行为和权力行使是受到严格监督的。这反映了古代政治制度中对权力制约和平衡的重视。

语用学研究

在实际交流中,这句话可能用于讨论古代政治制度、权力监督机制或者对比现代政治制度。句子的语气是客观陈述,没有明显的情感色彩。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管三公九卿拥有巨大的权力,他们仍然受到严密的监管。
  • 三公九卿的权力虽然庞大,却并非无拘无束,而是受到严格的管控。

文化与*俗

句子涉及的是古代的政治制度和文化,反映了古代对权力监督的重视。相关的成语如“权倾朝野”、“权宜之计”等都与权力和政治有关。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although the power of the Three Excellencies and Nine Ministers is great, it is also subject to strict supervision.
  • 日文:三公九卿の権力は大きいが、厳しい監督を受けている。
  • 德文:Obwohl die Macht der Drei Exzellenzien und Neun Ministern groß ist, unterliegt sie auch einer strengen Überwachung.

翻译解读

  • 重点单词
    • Three Excellencies and Nine Ministers:三公九卿
    • power:权力
    • great:大
    • subject to:受到
    • strict supervision:严格的监督

上下文和语境分析

句子在讨论古代**政治制度时,强调了权力与监督的关系。在现代语境中,这句话可以用来讨论任何权力机构或个人的权力行使和监督机制,强调权力不应无限制,而应受到适当的制约和监督。

相关成语

1. 【三公九卿】三公:古时辅助国君的最高官员;九卿:古时中央政府的九个高级官员。指官位很高的人。

相关词

1. 【三公九卿】 三公:古时辅助国君的最高官员;九卿:古时中央政府的九个高级官员。指官位很高的人。

2. 【严格】 严肃而认真,用于执行制度或掌握标准时严格要求|严格执行各项规定。

3. 【权力】 权位,势力; 指有权力; 指职责范围内的领导和支配力量。

4. 【监督】 察看并督促:~执行|接受~;做监督工作的人:舞台~。