句子
这个国家的文化遗产久而不匮,代代相传,至今仍然丰富。
意思

最后更新时间:2024-08-09 17:50:13

语法结构分析

句子:“这个国家的文化遗产久而不匮,代代相传,至今仍然丰富。”

  • 主语:“这个国家的文化遗产”
  • 谓语:“久而不匮”、“代代相传”、“至今仍然丰富”
  • 宾语:无直接宾语,但“文化遗产”作为主语,承载了谓语的动作和状态。

时态:句子使用了现在完成时态,强调文化遗产从过去到现在一直持续的状态。

语态:主动语态。

句型:陈述句。

词汇学习

  • 久而不匮:表示时间长久但不会减少或耗尽。
  • 代代相传:表示每一代人都传承下去。
  • 至今仍然丰富:表示到现在为止,文化遗产依然非常丰富。

同义词扩展

  • 久而不匮:历久弥新、经久不衰
  • 代代相传:世代传承、薪火相传
  • 至今仍然丰富:依然丰富、依旧丰富

语境理解

句子强调了文化遗产的持久性和丰富性,反映了该国家对文化遗产的重视和保护。在特定情境中,这句话可能用于强调文化传承的重要性和价值。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于强调文化遗产的持久性和丰富性,表达对文化传承的赞赏和尊重。语气可能是正式和赞赏的。

书写与表达

不同句式表达

  • 这个国家的文化遗产历经岁月而不减,代代相传,至今依然丰富多彩。
  • 文化遗产在这个国家中久而不匮,代代相传,至今仍然保持着丰富的状态。

文化与习俗

文化意义

  • 文化遗产的持久性和丰富性反映了该国家对历史的尊重和对传统的保护。
  • 代代相传体现了文化传承的重要性和连续性。

相关成语、典故

  • 薪火相传:比喻文化或技艺的传承。
  • 历久弥新:表示时间长久但更加新鲜。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • The cultural heritage of this country is enduring and inexhaustible, passed down from generation to generation, and remains rich to this day.

日文翻译

  • この国の文化遺産は永遠で尽きることがなく、代々受け継がれ、今なお豊かである。

德文翻译

  • Das kulturelle Erbe dieses Landes ist dauerhaft und unerschöpflich, von Generation zu Generation weitergegeben und bleibt bis heute reichhaltig.

重点单词

  • enduring (永遠の)
  • inexhaustible (尽きることがない)
  • passed down (受け継がれる)
  • remains (今なお)
  • rich (豊かである)

翻译解读

  • 英文翻译准确传达了原句的意思,强调了文化遗产的持久性和丰富性。
  • 日文翻译使用了相应的日语表达,如“永遠で尽きることがなく”和“今なお豊かである”,准确传达了原句的含义。
  • 德文翻译同样准确传达了原句的意思,使用了德语中相应的表达方式。

上下文和语境分析

  • 在不同的语言中,句子的核心意义保持一致,都强调了文化遗产的持久性和丰富性。
  • 在不同的文化背景下,这句话都体现了对文化遗产的尊重和赞赏。
相关成语

1. 【久而不匮】匮:缺乏。指物资储蓄充足,在很长时间内不缺乏供应。

2. 【代代相传】一代接一代地相继传下去。

相关词

1. 【丰富】 (物质财富、学识经验等)种类多或数量大:物产~|~多彩|~的知识;使丰富:开展文体活动,~业余生活|通过实践,~工作经验。

2. 【久而不匮】 匮:缺乏。指物资储蓄充足,在很长时间内不缺乏供应。

3. 【仍然】 表示情况持续不变或恢复原状:他~保持着老红军艰苦奋斗的作风|他把信看完,~装在信封里。

4. 【代代相传】 一代接一代地相继传下去。

5. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

6. 【文化遗产】 人类历史遗留下来的精神财富的总称。

7. 【至今】 直到现在。

8. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。