句子
他们在戏剧排练中声气相求,每一幕都演得生动逼真。
意思

最后更新时间:2024-08-15 14:15:09

语法结构分析

句子:“他们在戏剧排练中声气相求,每一幕都演得生动逼真。”

  • 主语:他们
  • 谓语:声气相求、演得
  • 宾语:(无具体宾语,但可以理解为“每一幕”是间接宾语)
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 声气相求:形容人们在合作中互相配合,声音和气息相互呼应。
  • 生动逼真:形容表演非常生动,栩栩如生,给人以真实感。

语境理解

  • 句子描述的是戏剧排练的场景,强调演员之间的默契和表演的真实性。
  • 文化背景:戏剧在**文化中占有重要地位,排练时的默契和表演质量是评价演员水平的重要标准。

语用学分析

  • 使用场景:通常在评论戏剧表演或排练时使用。
  • 礼貌用语:此句为正面评价,表达了对演员表演的赞赏。

书写与表达

  • 不同句式表达:“在戏剧排练中,他们相互配合默契,每一幕的表演都栩栩如生。”

文化与*俗

  • 文化意义:戏剧在**传统文化中具有深厚的历史和文化价值,排练和表演的质量体现了演员的专业素养。
  • 相关成语:“声气相求”源自《左传·僖公二十五年》,原意是指声音和气息相互呼应,比喻人们合作无间。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In their theatrical rehearsal, they coordinate seamlessly, with each scene performed vividly and realistically."
  • 日文翻译:"彼らは劇のリハーサルで息の合いながら、どのシーンも生き生きとリアルに演じている。"
  • 德文翻译:"In ihrer Theaterprobenarbeit koordinieren sie sich nahtlos, wobei jeder Szene lebendig und realistisch dargebracht wird."

翻译解读

  • 重点单词
    • 声气相求:coordinate seamlessly(英文)、息の合い(日文)、koordinieren sich nahtlos(德文)
    • 生动逼真:vividly and realistically(英文)、生き生きとリアル(日文)、lebendig und realistisch(德文)

上下文和语境分析

  • 句子在描述戏剧排练时,强调了演员之间的默契和表演的真实性,这在任何文化背景下都是对表演艺术的正面评价。
相关成语
相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【声气相求】 志同道合意气相投

3. 【戏剧】 由演员扮演角色,为观众表演故事情节的艺术。是以文学、导演、表演、音乐、美术等多种成分的综合,按作品类型可分为悲剧、喜剧、正剧等,按题材可分为历史剧、现代剧等。在中国,戏剧是戏曲、话剧、歌剧等的总称,也常专指话剧。在西方,戏剧(英文drama)即指话剧。

4. 【排练】 排演练习。

5. 【生动】 指生物; 谓意态灵活能感动人; 活动; 指有活力﹑能起积极作用的。