句子
在自然保护区,工作人员告诫游客不要撩蜂剔蝎,以免破坏生态平衡。
意思

最后更新时间:2024-08-22 10:05:35

语法结构分析

句子:“在自然保护区,工作人员告诫游客不要撩蜂剔蝎,以免破坏生态平衡。”

  • 主语:工作人员
  • 谓语:告诫
  • 宾语:游客
  • 宾语补足语:不要撩蜂剔蝎
  • 目的状语:以免破坏生态平衡

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 自然保护区:指为了保护和恢复自然生态系统,保护珍稀、濒危野生动植物而划定的区域。
  • 工作人员:在自然保护区工作的专业人员。
  • 告诫:警告或劝告某人不要做某事。
  • 游客:访问自然保护区的观光者。
  • 撩蜂剔蝎:比喻招惹危险的事物。
  • 生态平衡:指生态系统中各种生物之间的相互关系和相互作用达到一种相对稳定的状态。

语境理解

句子出现在自然保护区的背景下,工作人员向游客传达保护生态平衡的重要性,提醒他们不要进行可能危害生态系统的行为。

语用学分析

句子在实际交流中用于提醒和教育游客,具有明确的警告和教育意义。使用“告诫”一词体现了工作人员的权威性和对游客行为的规范要求。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “工作人员在自然保护区提醒游客,避免撩蜂剔蝎,以维护生态平衡。”
  • “为了保护生态平衡,自然保护区的工作人员劝告游客不要招惹蜂蝎。”

文化与*俗

句子中“撩蜂剔蝎”是一个成语,比喻招惹危险的事物。这个成语反映了**文化中对于避免无谓风险的传统智慧。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In nature reserves, staff warn visitors not to provoke bees or pick scorpions, so as not to disrupt the ecological balance.
  • 日文翻译:自然保護区では、職員が訪問者に蜂やサソリをからかわないよう注意し、生態系のバランスを乱さないようにしています。
  • 德文翻译:In Naturschutzgebieten warnen die Mitarbeiter Besucher davor, Bienen zu reizen oder Skorpione zu pflücken, um den ökologischen Gleichgewicht nicht zu stören.

翻译解读

在不同语言的翻译中,保持了原句的警告和教育意义,同时传达了保护生态平衡的重要性。

上下文和语境分析

句子出现在自然保护区的背景下,强调了游客行为对生态系统的影响,以及工作人员在保护自然环境中的角色和责任。

相关成语

1. 【撩蜂剔蝎】比喻招惹恶人,自讨苦吃

相关词

1. 【以免】 用于下半句话开头,表示上文的目的在于使下文的结果不致发生。

2. 【告诫】 警告劝戒(多用于上级对下级或长辈对晚辈)再三~ㄧ谆谆~。也作告戒。

3. 【撩蜂剔蝎】 比喻招惹恶人,自讨苦吃

4. 【游客】 旅人;游子; 门客。古指出外投靠权贵的人; 游人。

5. 【生态平衡】 一个生物群落及其生态系统之中,各种对立因素互相制约而达到的相对稳定的平衡。如麻雀吃果树害虫,同时它的数量又受到天敌(如猛禽等)的控制,三者的数量在自然界中达到一定的平衡,要是为了防止麻雀偷吃谷物而滥杀,就会破坏这种平衡,造成果树害虫猖獗。

6. 【破坏】 使建筑物等损坏:~桥梁|~文物;使事物受到损害:~生产|~名誉;变革(社会制度、风俗习惯等);违反(规章、条约等):~协定|~规矩;(物体的组织或结构)损坏:维生素C因受热而~。

7. 【自然保护区】 凡具有保护自然环境和自然资源功能性质的保护区的总称。通常指具有代表性的不同自然地带的环境和生态系统、珍贵稀有动物自然栖息地及其他自然历史遗纪重要的水源地等。受相关法律保护。有国家级与地方级之分。