句子
这个规定事同虚设,因为没有人真正遵守。
意思

最后更新时间:2024-08-09 23:34:34

语法结构分析

句子“这个规定事同虚设,因为没有人真正遵守。”是一个复合句,包含两个分句。

  • 主句:“这个规定事同虚设”

    • 主语:这个规定
    • 谓语:事同虚设
  • 从句:“因为没有人真正遵守”

    • 连词:因为
    • 主语:没有人
    • 谓语:真正遵守

整个句子的时态是现在时,语态是主动语态,句型是陈述句。

词汇分析

  • 这个规定:指某个特定的规则或法律。
  • 事同虚设:意味着这个规定实际上没有效果,形同虚设。
  • 因为:表示原因的连词。
  • 没有人:指没有任何人。
  • 真正遵守:实际执行并遵循规定。

语境分析

句子表达了对某个规定无效性的批评,认为由于无人遵守,该规定实际上没有起到应有的作用。这种表达可能在讨论法律、规章或组织内部规定时出现,特别是在这些规定被普遍忽视的情况下。

语用学分析

在实际交流中,这种句子可能用于表达对规定执行不力的不满或批评。语气可能是失望或讽刺的,具体取决于说话者的态度和交流的上下文。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “这个规定形同虚设,因为无人遵守。”
  • “由于无人遵守,这个规定实际上是无效的。”
  • “这个规定因为没有得到执行而变得毫无意义。”

文化与习俗

句子中没有明显的文化或习俗元素,但它反映了社会对法律和规定执行的普遍关注。在不同的文化中,对规定的尊重和遵守程度可能有所不同。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"This rule is just a facade, because no one really follows it."
  • 日文翻译:"この規則はただの飾りです、なぜなら誰も本当に守っていないからです。"
  • 德文翻译:"Diese Regel ist nur eine Fassade, weil niemand sie wirklich befolgt."

翻译解读

  • 英文:"facade" 意味着表面或外观,强调规定只是表面上存在。
  • 日文:"ただの飾り" 直译为“只是装饰”,同样强调规定的无效性。
  • 德文:"Fassade" 也是指表面或外观,与英文翻译相似。

上下文和语境分析

在讨论法律或规定时,这种句子可能用于批评执行不力或普遍的忽视现象。在不同的语境中,这种表达可能会有不同的情感色彩,从失望到讽刺不等。

相关成语

1. 【事同虚设】形式上具备了某种设置,实际上并不起作用。

相关词

1. 【事同虚设】 形式上具备了某种设置,实际上并不起作用。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。

4. 【规定】 对事物的数量、质量或方式、方法等做出具有约束力的决定:~产品的质量标准|不得超过~的日期丨社会经济的性质,不仅~了革命的对象和任务,又~了革命的动力;所规定的内容:关于下岗职工的安排问题,上级已经有了新的~。

5. 【遵守】 依照规定行动;不违背:~时间|~交通规则|~劳动纪律。