句子
那位运动员打破了世界纪录,他的表现堪称惊人之举。
意思

最后更新时间:2024-08-21 00:08:36

语法结构分析

句子:“那位**员打破了世界纪录,他的表现堪称惊人之举。”

  • 主语:“那位**员”
  • 谓语:“打破了”和“堪称”
  • 宾语:“世界纪录”和“惊人之举”
  • 时态:一般过去时(“打破了”)和现在时(“堪称”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 那位:指特定的某位员,强调个体性。
  • 打破:动词,表示超越原有的界限或记录。
  • 世界纪录:名词,指在全球范围内公认的最高或最佳成绩。
  • 表现:名词,指在特定活动中的行为或成绩。
  • 堪称:动词,表示可以称为或足以称为。
  • 惊人之举:名词短语,指令人惊讶的成就或行为。

语境理解

  • 句子描述了一位**员在某个领域取得了非凡的成就,打破了世界纪录,其表现被认为是令人惊讶的。
  • 这种描述通常出现在体育新闻报道、颁奖典礼或庆祝活动中。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于赞扬和肯定某人的卓越成就。
  • 语气积极,表达了对**员的高度评价和尊敬。

书写与表达

  • 可以改写为:“那位**员的成就超越了世界纪录,其表现令人叹为观止。”
  • 或者:“世界纪录被那位**员刷新,他的表现无疑是惊人之举。”

文化与*俗

  • 打破世界纪录在体育文化中象征着最高荣誉和成就。
  • 这种表述体现了对体育精神和竞技水平的尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:"That athlete broke the world record, his performance is truly remarkable."
  • 日文:"その選手は世界記録を破り、彼のパフォーマンスは驚異的なものです。"
  • 德文:"Dieser Athlet hat den Weltrekord gebrochen, seine Leistung ist wirklich erstaunlich."

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了**员的非凡表现。
  • 日文翻译使用了敬语,体现了对**员的尊重。
  • 德文翻译同样传达了**员的卓越成就和表现的惊人程度。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在体育赛事报道、**员介绍或成就庆祝的语境中。
  • 这种表述不仅是对**员个人的赞扬,也是对体育精神和竞技水平的肯定。
相关成语

1. 【惊人之举】值得赞叹的、令人惊奇的、好像超出人的能力或努力所达到的事情。

相关词

1. 【堪称】 可以称作;称得上:~一绝|~典范。

2. 【惊人之举】 值得赞叹的、令人惊奇的、好像超出人的能力或努力所达到的事情。

3. 【打破】 使物体破坏﹑损伤; 谓击溃敌军; 指突破原有的例规﹑习惯﹑状况等。

4. 【表现】 显露出来表现得很勇└遥良好表现|故意表现。

5. 【运动员】 经常从事体育锻炼、运动训练和运动竞赛,具有一定运动能力和技术水平的人员。