句子
艺术家在创作过程中,常常要面对千难万险,才能创作出杰作。
意思

最后更新时间:2024-08-13 19:11:44

语法结构分析

句子:“艺术家在创作过程中,常常要面对千难万险,才能创作出杰作。”

  • 主语:艺术家
  • 谓语:要面对
  • 宾语:千难万险
  • 状语:在创作过程中,常常,才能
  • 定语:杰作

时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 艺术家:指从事艺术创作的人。
  • 创作:指创造性的工作或活动。
  • 过程中:指正在进行的状态或阶段。
  • 常常:表示经常发生。
  • 面对:指遇到或处理。
  • 千难万险:形容困难和危险非常多。
  • 才能:表示只有通过某种努力或条件才能达到。
  • 杰作:指卓越的作品。

同义词扩展

  • 艺术家:画家、雕塑家、音乐家等。
  • 创作:创作、制作、设计等。
  • 千难万险:重重困难、艰难险阻等。
  • 杰作:佳作、精品、代表作等。

语境理解

句子强调了艺术家在创作过程中的艰辛和挑战,以及他们为了创作出杰作所必须克服的困难。这种表达常见于艺术评论或对艺术家的赞扬中。

语用学分析

句子在实际交流中常用于鼓励或赞扬艺术家的努力和成就。它传达了一种对艺术创作过程的尊重和对艺术家坚韧不拔精神的认可。

书写与表达

不同句式表达

  • 艺术家在创作过程中,必须克服重重困难,方能创作出杰作。
  • 为了创作出杰作,艺术家在创作过程中常常面临诸多挑战。

文化与*俗

句子反映了社会对艺术家的期望和尊重,以及对艺术创作过程的认可。在**文化中,艺术家常被视为有特殊才能和精神追求的人。

英/日/德文翻译

英文翻译:Artists often have to face numerous difficulties and dangers in the process of creation to produce masterpieces.

日文翻译:芸術家は創作過程で、しばしば多くの困難と危険に直面しなければ、傑作を生み出すことができません。

德文翻译:Künstler müssen häufig zahlreiche Schwierigkeiten und Gefahren im Schaffensprozess überwinden, um Meisterwerke zu schaffen.

重点单词

  • Artists:艺术家
  • numerous:许多的
  • difficulties:困难
  • dangers:危险
  • process:过程
  • creation:创作
  • produce:生产
  • masterpieces:杰作

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了艺术家在创作过程中的挑战和努力。
  • 日文翻译使用了敬语表达,符合日语的礼貌*惯。
  • 德文翻译使用了复合词和动词,体现了德语的语法特点。

上下文和语境分析

句子在艺术评论、艺术家访谈或艺术教育材料中常见,用于强调艺术创作的不易和艺术家的贡献。它传达了对艺术家的尊重和对艺术创作过程的深刻理解。

相关成语

1. 【千难万险】形容困难和危险极多。

相关词

1. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。

2. 【千难万险】 形容困难和危险极多。

3. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

4. 【杰作】 超过一般水平的好作品。

5. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

6. 【过程】 事情进行或事物发展所经过的程序:认识~|生产~|到了新地方要有一个适应的~。