句子
在才艺比赛中,那位才貌双绝的选手赢得了所有人的掌声。
意思

最后更新时间:2024-08-21 09:55:25

语法结构分析

句子:“在才艺比赛中,那位才貌双绝的选手赢得了所有人的掌声。”

  • 主语:那位才貌双绝的选手
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:所有人的掌声
  • 状语:在才艺比赛中

句子为简单陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 才艺比赛:指展示各种才艺(如歌唱、舞蹈、乐器演奏等)的竞赛活动。
  • 才貌双绝:形容一个人才华和外貌都非常出众。
  • 选手:参加比赛的人。
  • 赢得:获得,取得。
  • 掌声:观众对表演者的赞赏和鼓励。

语境分析

句子描述了一个才艺比赛中的情景,强调了一位选手因其才华和外貌的出众而受到观众的广泛赞赏。这种情境常见于学校、社区或电视节目中的才艺展示活动。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述和赞扬某人在特定场合的出色表现。使用“才貌双绝”这样的词汇增加了句子的赞美和褒奖意味,体现了对选手的尊重和认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 那位才貌双绝的选手在才艺比赛中获得了所有人的掌声。
  • 在才艺比赛中,所有人的掌声都献给了那位才貌双绝的选手。

文化与*俗

  • 才艺比赛:在**文化中,才艺比赛是一种常见的活动,旨在展示和培养个人的多方面才能。
  • 掌声:在许多文化中,掌声是对表演者的一种传统赞赏方式。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the talent competition, the exceptionally talented and beautiful contestant won the applause of everyone.
  • 日文翻译:才芸コンテストで、その才色兼備の参加者は皆の拍手を勝ち取った。
  • 德文翻译:Beim Talentwettbewerb gewann der talentierte und schöne Teilnehmer das Applaus aller.

翻译解读

  • 英文:强调了选手的才华和美貌,以及她在比赛中获得的广泛认可。
  • 日文:使用了“才色兼備”来表达“才貌双绝”,并强调了选手在比赛中的成功。
  • 德文:通过“talentiert und schön”来表达“才貌双绝”,并描述了选手赢得掌声的情景。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的才艺比赛场景,强调了选手的出众才华和外貌,以及她因此获得的观众赞赏。这种描述在各种文化中都是常见的,用于赞扬和鼓励个人的多方面才能。

相关成语

1. 【才貌双绝】才学相貌都好。同“才貌双全”。

相关词

1. 【才貌双绝】 才学相貌都好。同“才貌双全”。

2. 【掌声】 鼓掌的声音。

3. 【选手】 从众多人员中选出的能手。多指参加体育比赛的人; 指能手,老手; 指编选文章的本领。