句子
折胶堕指的天气,让城市的交通也变得缓慢起来。
意思

最后更新时间:2024-08-21 15:26:21

1. 语法结构分析

句子:“折胶堕指的天气,让城市的交通也变得缓慢起来。”

  • 主语:“折胶堕指的天气”
  • 谓语:“让”
  • 宾语:“城市的交通”
  • 补语:“变得缓慢起来”

这是一个陈述句,使用了使役动词“让”来表达天气对交通的影响。时态为现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 折胶堕指:形容天气非常寒冷,以至于胶水冻结,手指僵硬。
  • 天气:自然环境的状态,特别是与大气相关的条件。
  • :使役动词,表示使某事发生。
  • 城市:人口密集、工业化和商业化程度高的地区。
  • 交通:人员和货物的移动。
  • 变得:从一种状态转变为另一种状态。
  • 缓慢:速度低,不迅速。
  • 起来:表示动作的开始或进行。

3. 语境理解

句子描述了一个极端寒冷的天气对城市交通的影响。在这种天气下,人们可能会减少外出,交通工具的运行效率也会降低,从而导致交通变得缓慢。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中可能用于描述恶劣天气对日常生活的影响。它传达了一种无奈和适应的语气,暗示人们在面对自然条件时的被动状态。

5. 书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “由于折胶堕指的天气,城市的交通速度减缓了。”
  • “城市的交通因为折胶堕指的天气而变得缓慢。”

. 文化与

“折胶堕指”这个成语源自**古代,用来形容极寒的天气。它反映了古代人们对自然环境的观察和描述,以及对极端天气条件的文化认知。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:The weather so cold that it freezes glue and numbs fingers, causing the city's traffic to slow down.
  • 日文:ものすごく寒い天気で、接着剤が凍り、指がしびれるほどで、そのせいで都市の交通が遅くなっています。
  • 德文:Das Wetter ist so kalt, dass Klebstoffe erstarren und Finger taub werden, was die Verkehrsflüsse in der Stadt verlangsamt.

翻译解读

  • 英文:直接描述了天气的极端寒冷和对交通的影响。
  • 日文:使用了形容极端寒冷的表达方式,并说明了交通受到影响的情况。
  • 德文:强调了天气的寒冷程度和对交通的直接影响。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论天气对日常生活影响的上下文中,特别是在冬季或极端天气条件下。它强调了自然环境对人类活动的影响,以及人们在面对这些挑战时的适应性。

相关成语

1. 【折胶堕指】极言天气寒冷。

相关词

1. 【交通】 往来通达:阡陌~;原是各种运输和邮电事业的统称,现仅指运输事业;抗日战争和解放战争时期指通信和联络工作;指交通员;结交;勾结:~权贵|~官府。

2. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

3. 【天气】 指较短时间内阴、晴、风、雨、冷、暖等气象要素的综合状况。各地天气各不相同,此晴彼雨,此暖彼寒;即使在同一地区内,也会晴雨冷暖交替不停。由大气环流运动造成天气的变化。

4. 【折胶堕指】 极言天气寒冷。