最后更新时间:2024-08-22 05:18:40
语法结构分析
- 主语:教授
- 谓语:推贤任人
- 宾语:那些既有研究能力又有组织能力的学生
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 推贤任人:选拔有才能的人担任职务。
- 研究能力:进行科学研究的能力。
- 组织能力:协调和管理团队的能力。
语境理解
句子描述了在分配课题组负责人时,教授选择有才能的学生。这反映了学术界对领导者的双重能力要求:既要有深入研究的能力,也要有组织和管理团队的能力。
语用学分析
在实际交流中,这种表述体现了教授的公正和明智,选择最合适的人选来领导课题组,以确保项目的成功。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 教授在选择课题组负责人时,倾向于那些兼具研究与组织才能的学生。
- 当决定课题组负责人时,教授会优先考虑那些既有研究能力又具备组织能力的学生。
文化与*俗
在**文化中,“推贤任人”体现了对人才的重视和公正选拔的原则。这种做法在学术界尤为重要,因为它关系到研究的质量和团队的效率。
英/日/德文翻译
英文翻译:When assigning the head of the research group, the professor selects students who possess both research and organizational skills.
日文翻译:研究グループの責任者を割り当てる際、教授は研究能力と組織能力の両方を持つ学生を選びます。
德文翻译:Bei der Zuweisung des Leiters der Forschungsgruppe wählt der Professor Studenten aus, die sowohl Forschungsfähigkeiten als auch Organisationsfähigkeiten besitzen.
翻译解读
在翻译过程中,重点在于准确传达“推贤任人”和“既有研究能力又有组织能力”的含义。英文翻译中使用了“selects”和“possess both research and organizational skills”来表达这一概念。
上下文和语境分析
句子所在的上下文可能是一个学术会议或内部讨论,教授在讨论如何分配课题组负责人。这种决策通常基于学生的能力和潜力,以及他们对项目的贡献。
1. 【推贤任人】推荐贤士,作用其人。
1. 【分配】 按一定的标准或规定分(东西)~宿舍ㄧ~劳动果实; 安排;分派服从组织~ㄧ合理~劳动力; 经济学上指把生产资料分给生产单位或把消费资料分给消费者。分配的方式决定于社会制度。
2. 【学生】 在学校读书的人;向老师或前辈学习的人。
3. 【推贤任人】 推荐贤士,作用其人。
4. 【教授】 讲授:~数学丨~有方。jiàoshòu。
5. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。
6. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。
7. 【能力】 掌握和运用知识技能所需的个性心理特征。一般分为一般能力与特殊能力两类,前者指大多数活动共同需要的能力,如观察力、记忆力、思维力、想像力、注意力等;后者指完成某项活动所需的能力,如绘画能力、音乐能力等。
8. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。