句子
这项新政策旨在打破既得利益集团的垄断。
意思

最后更新时间:2024-08-23 05:27:51

语法结构分析

句子:“这项新政策旨在打破既得利益集团的垄断。”

  • 主语:这项新政策
  • 谓语:旨在
  • 宾语:打破既得利益集团的垄断

这是一个陈述句,使用了一般现在时的主动语态。句子的结构清晰,主谓宾关系明确。

词汇学习

  • 新政策:指最近制定或实施的政策。
  • 旨在:表示某事物的目的或意图。
  • 打破:指破坏或终止某种状态或局面。
  • 既得利益集团:指已经获得某种利益或优势的团体或个人。
  • 垄断:指独占或控制市场,排除竞争。

语境理解

句子在特定情境中可能指的是政府为了促进市场公平竞争,采取措施限制或打破某些已经获得优势的团体或个人对市场的控制。这种政策通常在经济或政治领域中讨论。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于政治演讲、新闻报道或政策讨论中。它传达了一种积极的社会改革意图,但也可能引起既得利益集团的反对或争议。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “为了打破既得利益集团的垄断,政府实施了一项新政策。”
  • “新政策的目的是终止既得利益集团的垄断局面。”

文化与习俗

句子中提到的“既得利益集团”和“垄断”在许多社会和文化中都是敏感话题。这些概念通常与权力、财富和公平竞争相关,反映了社会对于资源分配和权力结构的普遍关注。

英/日/德文翻译

  • 英文:This new policy aims to break the monopoly of vested interest groups.
  • 日文:この新しい政策は、既得権益集団の独占を打破することを目的としています。
  • 德文:Diese neue Politik zielt darauf ab, das Monopol der etablierten Interessengruppen zu durchbrechen.

翻译解读

  • 英文:句子在英文中保持了原有的结构和意义,清晰地表达了政策的目的。
  • 日文:日文翻译保留了原句的意图和结构,使用了“目的としています”来表达“旨在”。
  • 德文:德文翻译同样保持了原句的意图,使用“zielt darauf ab”来表达“旨在”。

上下文和语境分析

在讨论经济政策或社会改革的上下文中,这样的句子强调了政府对于公平竞争和市场开放的承诺。它可能引起公众对于政策效果和既得利益集团反应的讨论。

相关成语

1. 【既得利益】指人们或集团已经获得的,法定的某种特别权益。

相关词

1. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。