句子
他对邻居家的狗吠声司空眼惯,不再影响他的睡眠。
意思
最后更新时间:2024-08-14 12:45:22
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:司空眼惯
- 宾语:狗吠声
- 状语:对邻居家的、不再影响他的睡眠
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 司空眼惯:表示对某事已经*以为常,不再感到新奇或困扰。
- 狗吠声:狗发出的叫声。
- 邻居家:指居住在附近的人的家。
- 影响:对某人或某事产生作用或改变。
语境理解
句子描述了一个人对邻居家的狗吠声已经*以为常,不再影响他的睡眠。这可能发生在一个人长期居住在某个地方,逐渐适应了周围环境的声音。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述一个人对某种干扰的适应过程。这种表达方式较为口语化,可能在朋友间的闲聊中使用,用以分享生活经验。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他*惯了邻居家的狗吠声,不再因此失眠。
- 邻居家的狗吠声对他来说已经不再是个问题。
文化与*俗
句子中“司空眼惯”是一个成语,源自*古代,原指司空见惯的事物,后来泛指对某事以为常。这个成语体现了*文化中对惯和适应的重视。
英/日/德文翻译
英文翻译:He has become accustomed to the barking of his neighbor's dog and it no longer affects his sleep.
日文翻译:彼は隣の家の犬の吠え声に慣れて、もう彼の睡眠に影響を与えなくなりました。
德文翻译:Er hat sich an das Bellen des Hundes seines Nachbarn gewöhnt und es beeinträchtigt seinen Schlaf nicht mehr.
翻译解读
在英文翻译中,“become accustomed to”表达了“司空眼惯”的意思,而“no longer affects”则对应“不再影响”。日文和德文的翻译也准确传达了原句的意思,使用了相应的表达来描述*惯和影响。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个人长期居住在某个环境中的适应过程。这种适应可能涉及对噪音的容忍度提高,反映了人们在日常生活中对环境变化的适应能力。
相关成语
相关词