句子
那个家庭因为主要收入来源突然中断,感到大祸临门。
意思

最后更新时间:2024-08-15 20:02:07

语法结构分析

句子“那个家庭因为主要收入来源突然中断,感到大祸临门。”是一个复合句,包含一个主句和一个原因状语从句。

  • 主句:那个家庭感到大祸临门。

    • 主语:那个家庭
    • 谓语:感到
    • 宾语:大祸临门
  • 原因状语从句:因为主要收入来源突然中断

    • 连词:因为
    • 主语:主要收入来源
    • 谓语:中断
    • 状语:突然

词汇分析

  • 那个家庭:指特定的家庭,强调具体性。
  • 主要收入来源:指家庭经济的主要支柱,通常是工作或生意。
  • 突然中断:表示意外且迅速地停止。
  • 感到:表达情感或心理状态的变化。
  • 大祸临门:成语,意指不幸或灾难突然降临。

语境分析

句子描述了一个家庭面临经济危机的情境。主要收入来源的突然中断导致家庭感到即将面临重大不幸。这种情境在现实生活中可能由于失业、经济衰退等原因发生。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述和解释家庭面临的困境。使用“大祸临门”这个成语增加了表达的情感色彩和紧迫感,使听者更能感受到家庭的不安和危机感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于主要收入来源突然中断,那个家庭正面临巨大的不幸。
  • 那个家庭的主要收入来源突然中断,导致他们感到即将遭遇灾难。

文化与*俗

“大祸临门”是一个成语,反映了人对不幸和灾难的担忧和预防心理。这个成语常用于描述突如其来的不幸**,强调其不可预测性和严重性。

英/日/德文翻译

  • 英文:The family felt that disaster was imminent because their primary source of income suddenly ceased.
  • 日文:その家族は、主な収入源が突然途絶えたため、大きな災難が訪れるのではないかと感じた。
  • 德文:Die Familie hatte das Gefühl, dass eine Katastrophe bevorstand, weil ihr Hauptverdienstquelle plötzlich aufhörte.

翻译解读

  • 英文:强调了家庭对即将到来的灾难的感受,使用了“imminent”来表达紧迫性。
  • 日文:使用了“大きな災難が訪れる”来表达“大祸临门”,强调了不幸的突然性和严重性。
  • 德文:使用了“Katastrophe bevorstand”来表达“大祸临门”,强调了灾难的即将发生。

上下文和语境分析

句子在描述一个家庭面临经济危机的情境时,使用“大祸临门”这个成语增加了表达的情感色彩和紧迫感。这种表达在讨论家庭经济问题或社会经济状况时非常有效,能够引起听者的共鸣和关注。

相关成语

1. 【大祸临门】临:光临。即将发生大灾祸。

相关词

1. 【大祸临门】 临:光临。即将发生大灾祸。

2. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

3. 【收入】 收获; 没收; 收进,收下; 指收进来的钱物; 编入; 聚集退入; 犹映入。

4. 【来源】 事物所从来的地方;事物的根源:经济~丨资料~;(事物)起源;发生(后面跟“于”):神话的内容也是~于生活的。

5. 【突然】 忽然;猝然; 耸立貌。