句子
那个孤儿在孤儿院里,常常感到孑然无依。
意思
最后更新时间:2024-08-16 10:10:13
1. 语法结构分析
句子:“那个孤儿在孤儿院里,常常感到孑然无依。”
- 主语:那个孤儿
- 谓语:感到
- 宾语:孑然无依
- 状语:在孤儿院里,常常
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 孤儿:指失去父母的孩子。
- 孤儿院:专门收养孤儿的机构。
- 常常:表示频率高,经常发生。
- 孑然无依:形容孤独无助,没有依靠。
同义词扩展:
- 孤儿:弃儿、遗孤
- 孤儿院:育幼院、儿童福利院
- 常常:经常、屡次
- 孑然无依:孤苦伶仃、无依无靠
3. 语境理解
句子描述了一个孤儿在孤儿院中的孤独感受。这种感受可能源于缺乏家庭温暖和亲情支持。在特定情境中,这句话可能用于表达对孤儿的同情或关注。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于表达同情、关怀或对孤儿处境的描述。语气可能是温和的、同情的,隐含着对孤儿的支持和关心。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 那个孤儿在孤儿院里,经常感到孤独无助。
- 孤儿院里的那个孩子,常常体验到孑然无依的感觉。
. 文化与俗
句子涉及孤儿和孤儿院,这些词汇在**文化中通常与社会福利、慈善和家庭价值有关。孤儿院是社会福利体系的一部分,旨在照顾失去家庭支持的孩子。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:The orphan in the orphanage often feels utterly alone.
日文翻译:その孤児は孤児院で、よく一人ぼっちであると感じる。
德文翻译:Das Waisenkind im Waisenhaus fühlt sich oft völlig einsam.
重点单词:
- orphan (英) / 孤児 (日) / Waisenkind (德)
- orphanage (英) / 孤児院 (日) / Waisenhaus (德)
- often (英) / よく (日) / oft (德)
- utterly alone (英) / 一人ぼっち (日) / völlig einsam (德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的情感色彩,使用“utterly alone”来强调孤独感。
- 日文翻译使用“一人ぼっち”来表达孤独无助的感觉。
- 德文翻译使用“völlig einsam”来传达同样的情感。
上下文和语境分析:
- 在不同语言中,孤儿和孤儿院的词汇都带有社会福利和慈善的含义,反映了不同文化中对弱势群体的关注和支持。
相关成语
相关词