句子
在法律诉讼中,律师必须愿闻显据,以核理实,才能为当事人争取到公正的判决。
意思

最后更新时间:2024-08-21 04:33:11

语法结构分析

句子:“在法律诉讼中,律师必须愿闻显据,以核理实,才能为当事人争取到公正的判决。”

  • 主语:律师
  • 谓语:必须愿闻显据,以核理实,才能为当事人争取到公正的判决
  • 宾语:无明显宾语,但“公正的判决”可以视为间接宾语
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 律师:指专门从事法律工作的人,负责代理当事人进行法律诉讼。
  • 愿闻显据:愿意听取并接受明显的证据。
  • 核理实:核实事实,确保事实的真实性。
  • 公正的判决:公平、不偏不倚的法院裁决。

语境理解

  • 句子描述了在法律诉讼过程中,律师的角色和职责。律师需要认真听取并核实证据,以确保能够为当事人争取到公正的判决。
  • 文化背景和社会习俗对句子含义的影响:在法律体系中,公正和证据的重要性是普遍认可的,这体现了法律的严肃性和权威性。

语用学研究

  • 句子在实际交流中的使用场景:主要在讨论法律诉讼、律师职责或法律教育时使用。
  • 礼貌用语、隐含意义和语气的变化:句子语气正式,强调了律师在法律诉讼中的重要性和责任。

书写与表达

  • 不同句式表达相同意思:
    • 律师在法律诉讼中必须认真听取并核实证据,以确保为当事人争取到公正的判决。
    • 为了确保公正的判决,律师在法律诉讼中必须愿意接受并核实明显的证据。

文化与习俗

  • 句子中蕴含的文化意义:强调了法律的公正性和证据的重要性,这是法治社会的基本原则。
  • 相关成语、典故或历史背景:与“事实胜于雄辩”、“证据确凿”等成语相关,强调了证据在法律诉讼中的关键作用。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In legal proceedings, lawyers must be willing to accept clear evidence to verify the facts, in order to secure a fair judgment for their clients.
  • 日文翻译:法廷では、弁護士は明確な証拠を受け入れ、事実を確認することが必要であり、そうすることで依頼者に公正な判決を勝ち取ることができます。
  • 德文翻译:In gerichtlichen Verfahren müssen Anwälte bereit sein, klare Beweise anzunehmen, um die Tatsachen zu überprüfen und so ein faires Urteil für ihre Mandanten zu erreichen.

翻译解读

  • 重点单词

    • willing (愿意的)
    • clear evidence (明显的证据)
    • verify (核实)
    • fair judgment (公正的判决)
  • 上下文和语境分析:翻译准确传达了原句的意思,强调了律师在法律诉讼中的职责和证据的重要性。

相关词

1. 【争取】 力求得到或做到;想要什么都得努力去争取|争取超额完成指标。

2. 【公正】 公平正直,没有偏私为人~ㄧ~的评价。

3. 【判决】 法院对审理终结的案件就实体问题作出的处理决定。如刑事诉讼的判决解决的实体问题是被告人是否犯罪,犯何种罪,是否处以刑罚,处以何种刑罚等。

4. 【当事人】 指参加诉讼的一方,如民事诉讼中的原告、被告,刑事诉讼中的被害人、自诉人、犯罪嫌疑人、被告人等;跟事物有直接关系的人,如订立合同的双方。

5. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

6. 【核理】 切合事理; 审理。

7. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。

8. 【诉讼】 司法机关在案件当事人和其他有关人员的参与下,按照法定程序解决案件时所进行的活动。分为刑事诉讼、民事诉讼和行政诉讼。俗称打官司。