句子
他对这个问题的困惑形于言色,需要更多的解释。
意思

最后更新时间:2024-08-20 05:36:46

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“形于言色”
  3. 宾语:“这个问题的困惑”
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. :介词,表示对象或方向。
  3. 这个问题:名词短语,指特定的疑问或议题。
  4. :结构助词,用于构成名词短语。
  5. 困惑:名词,表示不解或疑惑的状态。 *. 形于言色:成语,意思是困惑或情绪通过言语和表情表现出来。
  6. 需要:动词,表示必要或要求。
  7. 更多:形容词,表示数量或程度上的增加。
  8. 解释:名词,指对某事物的说明或阐述。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在学术讨论、工作汇报或日常交流中,表明某人对某个问题感到不解,需要进一步的说明或阐述。
  • 文化背景:“形于言色”这个成语体现了**文化中对情感表达的细腻观察和描述。

语用学研究

  • 使用场景:这句话适用于需要表达某人对于某个问题的不解,并请求更多信息或解释的场合。
  • 礼貌用语:句子本身较为委婉,表达了请求帮助的意愿,符合社交礼仪。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他在这个问题上显得很困惑,需要进一步的解释。
    • 他对这个问题的困惑显而易见,需要更多的解释。
    • 他的困惑在这个问题上表露无遗,需要更多的解释。

文化与*俗

  • 文化意义:“形于言色”这个成语反映了**文化中对情感和心理状态的细腻观察和表达。
  • 相关成语:“言不由衷”、“色厉内荏”等成语也与言语和表情有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His confusion about this issue is evident in his words and expressions; he needs more explanation.
  • 日文翻译:彼のこの問題に対する困惑は言葉と表情に現れており、さらなる説明が必要です。
  • 德文翻译:Seine Verwirrung über diese Frage zeigt sich in seinen Worten und Ausdrücken; er benötigt eine weitere Erklärung.

翻译解读

  • 重点单词
    • evident (英) / 現れており (日) / zeigt sich (德):表示明显或显而易见。
    • explanation (英) / 説明 (日) / Erklärung (德):表示解释或说明。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在一个讨论或会议中,某人对于某个议题感到困惑,希望得到更多的解释或澄清。
  • 语境:句子传达了请求帮助和理解的意愿,适合在需要进一步沟通和解释的场合使用。
相关成语

1. 【形于言色】指内心活动表露在脸上和言辞之中。

相关词

1. 【困惑】 感到疑难,不知道该怎么办:~不解|十分~;使困惑:这个问题一直~着他们。

2. 【形于言色】 指内心活动表露在脸上和言辞之中。

3. 【解释】 分析阐明:经过无数次的研究和实验,这种自然现象才得到科学的~;说明含义、原因、理由等:~词句|~误会。

4. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

5. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。

6. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。