句子
小朋友们三下两下就搭好了积木。
意思

最后更新时间:2024-08-08 04:20:07

1. 语法结构分析

句子:“小朋友们三下两下就搭好了积木。”

  • 主语:小朋友们
  • 谓语:搭好了
  • 宾语:积木
  • 状语:三下两下就

时态:一般过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 小朋友们:指一群孩子,强调集体性。
  • 三下两下:形容动作迅速、轻松。
  • 搭好了:完成了一个动作,即搭建积木。
  • 积木:一种儿童玩具,用于搭建各种结构。

同义词扩展

  • 小朋友们:孩子们、儿童们
  • 三下两下:迅速、轻松、简便
  • 搭好了:建好了、拼好了

3. 语境理解

句子描述了一群孩子在短时间内迅速完成了搭建积木的任务。这个情境通常出现在家庭或幼儿园中,孩子们在玩耍时展示出的技能和协作。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中可能用于表扬孩子们的快速和有效率,或者描述一个轻松愉快的玩耍场景。语气通常是轻松和赞赏的。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 孩子们迅速地搭好了积木。
  • 积木被小朋友们很快地搭好了。
  • 小朋友们轻松完成了积木的搭建。

. 文化与

积木作为一种常见的儿童玩具,在许多文化中都有出现,象征着创造力和想象力。这个句子反映了儿童游戏的文化*俗,强调了孩子们的动手能力和协作精神。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:The children quickly built the blocks. 日文翻译:子供たちはあっという間に積み木を組み立てました。 德文翻译:Die Kinder haben die Bausteine schnell aufgebaut.

重点单词

  • children (子供たち, Kinder)
  • quickly (あっという間に, schnell)
  • built (組み立てました, aufgebaut)
  • blocks (積み木, Bausteine)

翻译解读

  • 英文翻译简洁明了,直接表达了孩子们快速搭建积木的动作。
  • 日文翻译使用了“あっという間に”来强调迅速的动作。
  • 德文翻译同样强调了快速的动作,使用了“schnell”。

上下文和语境分析

  • 在所有语言中,这个句子都传达了孩子们快速且有效地完成任务的情景,强调了孩子们的技能和协作。
相关成语

1. 【三下两下】形容动作迅速利落。

相关词

1. 【三下两下】 形容动作迅速利落。

2. 【小朋友】 儿童。亦指年少的友人。

3. 【积木】 儿童玩具,是一套大小和形状不相同的木块或塑料块,大多是彩色的,可以用来摆成多种形式的建筑物等的模型。