句子
他在人际交往中善于将取固予,先建立良好的关系,再寻求合作机会。
意思

最后更新时间:2024-08-16 21:21:00

语法结构分析

句子:“他在人际交往中善于将取固予,先建立良好的关系,再寻求合作机会。”

  • 主语:他
  • 谓语:善于
  • 宾语:将取固予
  • 状语:在人际交往中
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 善于:表示在某方面有特长或擅长。
  • 将取固予:这是一个成语,意为先给予帮助或好处,以巩固关系,然后再从中获取利益。
  • 建立:创建或形成。
  • 良好的关系:指和谐、友好的关系。
  • 寻求:寻找或追求。
  • 合作机会:指可以一起工作的机会或场合。

语境理解

这个句子描述了一个人在人际交往中的策略:首先通过给予来建立和巩固关系,然后再寻找合作的机会。这种策略在商业或社交场合中很常见,特别是在需要建立长期合作关系的情况下。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能出现在商业策略、人际关系培训或个人发展书籍中。
  • 礼貌用语:句子中的“善于”和“良好的关系”都是礼貌和积极的表达。
  • 隐含意义:句子暗示了一种互惠互利的关系建立方式,即通过先给予来确保未来的回报。

书写与表达

  • 不同句式:他擅长在人际交往中先给予以巩固关系,然后寻找合作的机会。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,“将取固予”体现了“先人后己”的价值观,强调通过先付出建立信任和关系。
  • 相关成语:“投桃报李”(给予小礼物以期待更大的回报)和“滴水之恩,涌泉相报”(小恩小惠也要大回报)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He is adept at giving first to solidify relationships in interpersonal interactions, and then seeking cooperation opportunities.
  • 日文翻译:彼は人間関係の中で、まず与えることで関係を固め、その後協力の機会を求めることが得意です。
  • 德文翻译:Er ist darin geschickt, zuerst zu geben, um Beziehungen in der Interaktion mit anderen zu festigen, und sucht dann nach Zusammenarbeitsmöglichkeiten.

翻译解读

  • 重点单词:adept (善于), solidify (巩固), interpersonal (人际的), cooperation (合作)
  • 上下文和语境分析:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即通过先给予来建立和巩固关系,然后再寻找合作的机会。
相关成语

1. 【将取固予】固,同“姑”。要想得到,必先给予。同“将夺固与”。

相关词

1. 【关系】 事物之间相互作用、相互影响的状态:正确处理科学技术普及和提高的~|这个电门跟那盏灯没有~;人和人或人和事物之间的某种性质的联系:拉~|~户|夫妻~|军民~|社会~;对有关事物的影响或重要性;值得注意的地方(常跟“没有、有”连用):这一点很有~|没有~,修理修理照样儿能用;泛指原因、条件等:由于时间~,暂时谈到这里为止;表明有某种组织关系的证件:随身带上团的~;关联;牵涉:石油是~到国计民生的重要物资。

2. 【合作】 互相配合做某事或共同完成某项任务分工~丨技术~。

3. 【寻求】 寻找追求:~知识|~真理。

4. 【将取固予】 固,同“姑”。要想得到,必先给予。同“将夺固与”。

5. 【机会】 恰好的时候;时机:错过~|千载一时的好~。

6. 【良好】 令人满意;好手术经过~ㄧ养成讲卫生的~习惯。