句子
在那个黑暗的时代,许多人因为微小的错误就被披枷戴锁。
意思

最后更新时间:2024-08-21 16:33:44

语法结构分析

句子:“在那个黑暗的时代,许多人因为微小的错误就被披枷戴锁。”

  • 主语:许多人
  • 谓语:被披枷戴锁
  • 宾语:(无明确宾语,因为“被披枷戴锁”是被动结构)
  • 状语:在那个黑暗的时代,因为微小的错误

时态:过去时,表示过去发生的事情。 语态:被动语态,强调动作的承受者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 黑暗的时代:指一个时期,可能指政治、社会或历史上的黑暗时期,人们生活困苦,权利受限。
  • 许多人:表示数量较多的人。
  • 微小的错误:指非常小的错误或过失。
  • 披枷戴锁:比喻受到严厉的惩罚或限制,通常指身体上的束缚。

同义词扩展

  • 黑暗的时代:黑暗时期、苦难时期
  • 微小的错误:小过失、小失误
  • 披枷戴锁:受罚、受限

语境理解

句子描述了一个特定的历史或社会背景,其中许多人因为微不足道的错误而受到严厉的惩罚。这可能反映了当时社会的不公正或严酷的法律制度。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述历史**、社会现象或个人经历,强调不公正和严酷的待遇。语气可能是批判性的,表达对这种不公正现象的不满或反思。

书写与表达

不同句式表达

  • 在那个黑暗的时代,微小的错误足以让许多人受到披枷戴锁的惩罚。
  • 许多人因为在那个黑暗的时代犯下微小的错误,而遭受了披枷戴锁的命运。

文化与*俗

句子可能涉及的历史背景包括中世纪的欧洲、封建社会的**等,这些时期普遍存在严酷的法律和惩罚制度。

英/日/德文翻译

英文翻译:In that dark era, many people were shackled for trivial mistakes. 日文翻译:その暗い時代には、多くの人々が些細な過ちで枷をかけられた。 德文翻译:In jenem dunklen Zeitalter wurden viele Menschen für kleine Fehler in Ketten gelegt.

重点单词

  • dark era (暗い時代)
  • many people (多くの人々)
  • trivial mistakes (些細な過ち)
  • shackled (枷をかけられた)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的被动语态和批判性语气。
  • 日文翻译使用了“些細な過ち”来表达“微小的错误”,更符合日语表达*惯。
  • 德文翻译使用了“in Ketten gelegt”来表达“披枷戴锁”,形象生动。

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史、法律、社会正义等话题时被引用,强调过去社会的不公和严酷。在现代语境中,可能用于反思和批判类似的不公正现象。

相关成语

1. 【披枷戴锁】指罪犯套上枷锁等刑具。同“披枷带锁”。

相关词

1. 【因为】 连词。表示原因或理由。

2. 【微小】 细小;极小; 指事物之细小者。

3. 【披枷戴锁】 指罪犯套上枷锁等刑具。同“披枷带锁”。

4. 【时代】 社会发展的不同阶段或时期原始时代|社会主义时代; 个人生命的某个时期儿童时代|青年时代; 美国新闻周刊。1923年创刊。以报道国际、国内新闻为主,并大量使用图片。有国内版和国外版。国内版在纽约出版。国外版分大西洋、亚洲、拉丁美洲、南太平洋等版。各版内容基本相同。

5. 【错误】 不正确;与客观实际不符合:~思想|~的结论;不正确的事物、行为等:犯~|改正~。

6. 【黑暗】 没有光:山洞里一片~;形容社会状况、统治势力等腐败,落后,无公平正义:~势力|~统治。