句子
在那个黑暗的时代,许多人因为微小的错误就被披枷戴锁。
意思
最后更新时间:2024-08-21 16:33:44
语法结构分析
句子:“在那个黑暗的时代,许多人因为微小的错误就被披枷戴锁。”
- 主语:许多人
- 谓语:被披枷戴锁
- 宾语:(无明确宾语,因为“被披枷戴锁”是被动结构)
- 状语:在那个黑暗的时代,因为微小的错误
时态:过去时,表示过去发生的事情。 语态:被动语态,强调动作的承受者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 黑暗的时代:指一个时期,可能指政治、社会或历史上的黑暗时期,人们生活困苦,权利受限。
- 许多人:表示数量较多的人。
- 微小的错误:指非常小的错误或过失。
- 披枷戴锁:比喻受到严厉的惩罚或限制,通常指身体上的束缚。
同义词扩展:
- 黑暗的时代:黑暗时期、苦难时期
- 微小的错误:小过失、小失误
- 披枷戴锁:受罚、受限
语境理解
句子描述了一个特定的历史或社会背景,其中许多人因为微不足道的错误而受到严厉的惩罚。这可能反映了当时社会的不公正或严酷的法律制度。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述历史**、社会现象或个人经历,强调不公正和严酷的待遇。语气可能是批判性的,表达对这种不公正现象的不满或反思。
书写与表达
不同句式表达:
- 在那个黑暗的时代,微小的错误足以让许多人受到披枷戴锁的惩罚。
- 许多人因为在那个黑暗的时代犯下微小的错误,而遭受了披枷戴锁的命运。
文化与*俗
句子可能涉及的历史背景包括中世纪的欧洲、封建社会的**等,这些时期普遍存在严酷的法律和惩罚制度。
英/日/德文翻译
英文翻译:In that dark era, many people were shackled for trivial mistakes. 日文翻译:その暗い時代には、多くの人々が些細な過ちで枷をかけられた。 德文翻译:In jenem dunklen Zeitalter wurden viele Menschen für kleine Fehler in Ketten gelegt.
重点单词:
- dark era (暗い時代)
- many people (多くの人々)
- trivial mistakes (些細な過ち)
- shackled (枷をかけられた)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的被动语态和批判性语气。
- 日文翻译使用了“些細な過ち”来表达“微小的错误”,更符合日语表达*惯。
- 德文翻译使用了“in Ketten gelegt”来表达“披枷戴锁”,形象生动。
上下文和语境分析
句子可能在讨论历史、法律、社会正义等话题时被引用,强调过去社会的不公和严酷。在现代语境中,可能用于反思和批判类似的不公正现象。
相关成语
相关词