最后更新时间:2024-08-08 05:49:10
1. 语法结构分析
句子“三征七辟是古代**选拔官员的一种制度。”是一个简单的陈述句。
- 主语:“三征七辟”
- 谓语:“是”
- 宾语:“古代**选拔官员的一种制度”
句子的时态是现在时,语态是主动语态。
2. 词汇学*
- 三征七辟:指的是古代**选拔官员的一种制度,具体含义需要进一步查阅历史资料。
- 古代**:指**历史上的古代时期。
- 选拔官员:指挑选适合担任政府官员的人选。
- 一种制度:指一种规定或安排的方式。
3. 语境理解
句子在特定情境中指的是古代*的一种选拔官员的制度。理解这一制度的具体内容需要了解相关的历史背景和文化俗。
4. 语用学研究
在实际交流中,这句话可能用于介绍或讨论古代**的政治制度。理解其隐含意义和语气变化有助于更好地传达信息。
5. 书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 古代**选拔官员的一种制度被称为三征七辟。
- 三征七辟,作为古代**选拔官员的制度,具有重要意义。
. 文化与俗
探讨“三征七辟”可能蕴含的文化意义,需要了解其具体的历史背景和实施方式。这可能涉及到古代**的政治制度、社会结构和文化传统。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:The "Three Invasions and Seven Appointments" was a system for selecting officials in ancient China.
- 日文翻译:「三征七辟」は古代**で役人を選抜する制度であった。
- 德文翻译:Das "Drei-Eroberungen-und-Sieben-Ernennungen"-System war ein Verfahren zur Auswahl von Beamten im alten China.
翻译解读
- 重点单词:
- Three Invasions and Seven Appointments (三征七辟)
- system (制度)
- selecting officials (选拔官员)
- ancient China (古代**)
上下文和语境分析
在讨论古代的政治制度时,这句话提供了关于选拔官员的具体方式的信息。了解这一制度的详细内容有助于更深入地理解古代的政治和社会结构。
1. 【三征七辟】三、七:泛指多次;征、辟:征召,指朝廷召举布衣之士授以官职。形容朝廷多次征召选拔。
1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。
2. 【三征七辟】 三、七:泛指多次;征、辟:征召,指朝廷召举布衣之士授以官职。形容朝廷多次征召选拔。
3. 【中国】 古时含义不一。或指京师,或指华夏族、汉族地区(以其在四夷之中)。华夏族、汉族多在黄河南、北建都,因称其地为中国”,与中土”、中原”、中州”、中华”含义相同。初时本指今河南省及其附近地区,后来华夏族、汉族活动范围扩大,黄河中下游一带,也被称为中国”。19世纪以来,中国”始专指我国全部领土; 中华人民共和国”的简称。
4. 【制度】 谓在一定历史条件下形成的法令﹑礼俗等规范; 制订法规; 规定; 指规定品级的服饰; 制作; 谓制作方法; 规模;样式。
5. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
6. 【官员】 经过任命的、担任一定职务的政府工作人员:外交~丨地方~丨~问责制。
7. 【选拔】 挑选(人才):~赛|~运动员|~干部。