句子
在紧急情况下,医生义无所辞地投入了抢救工作。
意思
最后更新时间:2024-08-09 18:09:33
语法结构分析
句子:“在紧急情况下,医生义无所辞地投入了抢救工作。”
- 主语:医生
- 谓语:投入了
- 宾语:抢救工作
- 状语:在紧急情况下、义无所辞地
句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。
词汇分析
- 紧急情况:指突发的、需要立即处理的情况。
- 医生:指从事医疗工作的人员。
- 义无所辞:指在道义上没有推辞的理由,必须承担责任。
- 投入:指全身心投入某项工作。
- 抢救工作:指为了挽救生命或减轻伤害而进行的紧急医疗工作。
语境分析
句子描述了在紧急情况下,医生必须立即投入抢救工作,强调了医生的责任感和紧迫性。这种情境在医疗领域尤为常见,体现了医生职业的特殊性和重要性。
语用学分析
句子在实际交流中用于强调医生在紧急情况下的责任和行动。语气较为正式和严肃,传达了对医生行为的肯定和赞扬。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 在紧急情况下,医生毫不犹豫地投入了抢救工作。
- 紧急情况下,医生义不容辞地开始了抢救工作。
文化与*俗
句子体现了医生职业的崇高和责任感,与文化中对医生职业的尊重和期待相符。在,医生常被视为救死扶伤的英雄,这种观念在句子中得到了体现。
英/日/德文翻译
- 英文:In an emergency situation, doctors unreservedly threw themselves into the rescue work.
- 日文:緊急事態において、医師は義を辞さずに救急作業に没頭した。
- 德文:In einem Notfall haben die Ärzte ohne Bedenken sich in die Rettungsarbeit gestürzt.
翻译解读
- 英文:强调了医生在紧急情况下的无保留投入。
- 日文:使用了“義を辞さず”来表达“义无所辞”,强调了医生的责任感。
- 德文:使用了“ohne Bedenken”来表达“义无所辞”,强调了医生的果断和决心。
上下文和语境分析
句子在医疗紧急情况的背景下使用,强调了医生的职业道德和行动。这种句子常用于新闻报道、医疗文献或对医生行为的赞扬中。
相关成语
1. 【义无所辞】就道理上讲不应该推辞。
相关词