句子
那次海啸的威力撼天震地,沿海地区遭受了巨大损失。
意思

最后更新时间:2024-08-22 10:18:26

语法结构分析

句子:“那次海啸的威力撼天震地,沿海地区遭受了巨大损失。”

  • 主语:“那次海啸的威力”
  • 谓语:“撼天震地”、“遭受了”
  • 宾语:“巨大损失”
  • 时态:过去时(“遭受了”)
  • 语态:主动语态(“撼天震地”)和被动语态(“遭受了”)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 那次海啸:指特定的一次海啸**。
  • 威力:力量或影响的大小。
  • 撼天震地:形容力量极大,影响深远。
  • 沿海地区:靠近海洋的地区。
  • 遭受:经历或承受不利的情况。
  • 巨大损失:非常大的损害或伤害。

语境理解

  • 句子描述了一次海啸**对沿海地区造成的严重影响。
  • 文化背景中,海啸通常与自然灾害、紧急救援、重建工作等相关。

语用学分析

  • 句子用于描述和传达自然灾害的严重性。
  • 在实际交流中,这种句子可能用于新闻报道、教育讲座或公共演讲。

书写与表达

  • 可以改写为:“那次海啸造成了沿海地区的巨大损失,其威力之大,足以撼天震地。”

文化与*俗

  • 海啸在许多沿海国家是一个常见的自然灾害,与防灾减灾、应急管理等文化*俗相关。
  • 成语“撼天震地”常用于形容极大的力量或影响。

英/日/德文翻译

  • 英文:The power of that tsunami was earth-shaking, causing immense damage to the coastal areas.
  • 日文:あの津波の威力は天地を揺るがし、沿岸地域に大きな被害をもたらした。
  • 德文:Die Kraft dieses Tsunamis war erdbewegend und verursachte immense Schäden in den Küstengebieten.

翻译解读

  • 英文:强调海啸的力量和造成的巨大损失。
  • 日文:使用“天地を揺るがす”来形容海啸的巨大威力。
  • 德文:使用“erdbewegend”来形容海啸的强大影响。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述自然灾害的报道或讨论中,强调灾害的严重性和对人类社会的影响。
  • 在不同的文化和社会背景中,对海啸的认知和应对措施可能有所不同。
相关成语

1. 【撼天震地】撼:摇动;震:震动。震动了天地。形容声音或声势极大。

相关词

1. 【威力】 令人畏惧的强大力量。

2. 【撼天震地】 撼:摇动;震:震动。震动了天地。形容声音或声势极大。

3. 【海啸】 由海底地震或风暴引起的海水剧烈波动。水冲上陆地,往往造成灾害。

4. 【遭受】 遭遇;受到遭受损失|遭受打击。