句子
她在演讲时总是能够出口成章,让人印象深刻。
意思

最后更新时间:2024-08-12 13:51:26

语法结构分析

句子:“她在演讲时总是能够出口成章,让人印象深刻。”

  • 主语:她
  • 谓语:能够出口成章
  • 宾语:无明确宾语,但“让人印象深刻”可以视为结果状语。
  • 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • :代词,指代女性。
  • 在演讲时:介词短语,表示动作发生的时间或场合。
  • 总是:副词,表示一贯性或经常性。
  • 能够:助动词,表示能力或可能性。
  • 出口成章:成语,形容说话或写作时文采飞扬,条理清晰。
  • 让人印象深刻:动词短语,表示给人留下深刻印象。

语境理解

  • 句子描述了一个女性在演讲时的表现,强调她的口才和表达能力。
  • 在文化背景中,演讲是一种重要的社交技能,能够出口成章通常被视为一种才能。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于赞扬某人的演讲技巧。
  • “出口成章”和“让人印象深刻”都带有积极的隐含意义,表达了对演讲者的赞赏。

书写与表达

  • 可以改写为:“她的演讲总是条理清晰,文采斐然,给人留下深刻印象。”
  • 或者:“每当她演讲,总能言辞流畅,令人难忘。”

文化与*俗

  • “出口成章”源自**古代文学,形容文人才子的文采。
  • 在现代社会,这一成语常用于形容口才好的人。

英/日/德文翻译

  • 英文:She always speaks eloquently during her speeches, leaving a deep impression on people.
  • 日文:彼女はスピーチでいつも雄弁に語り、人々に深い印象を残す。
  • 德文:Sie spricht bei ihren Reden immer eloquent, was die Leute tief beeindruckt.

翻译解读

  • 英文:“eloquently”对应“出口成章”,“leaving a deep impression on people”对应“让人印象深刻”。
  • 日文:“雄弁に語り”对应“出口成章”,“人々に深い印象を残す”对应“让人印象深刻”。
  • 德文:“spricht eloquent”对应“出口成章”,“was die Leute tief beeindruckt”对应“让人印象深刻”。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在对某人演讲能力的正面评价中。
  • 在不同的文化和社会背景中,“出口成章”和“让人印象深刻”的评价可能有所不同,但总体上都表达了对演讲者能力的认可。
相关成语

1. 【出口成章】说出话来就成文章。形容文思敏捷,口才好。

相关词

1. 【出口成章】 说出话来就成文章。形容文思敏捷,口才好。

2. 【印象】 客观事物在人的头脑里留下的迹象:深刻的~|他给我的~很好。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【深刻】 深厚深刻的印象|爱心深刻; 深入透彻深刻的见解|描写人物内心很深刻。

5. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。