句子
这位作家文笔犀利,但在商业谈判中却常常才人行短。
意思

最后更新时间:2024-08-21 09:14:34

语法结构分析

句子:“这位作家文笔犀利,但在商业谈判中却常常才人行短。”

  • 主语:这位作家
  • 谓语:文笔犀利,常常才人行短
  • 宾语:无直接宾语,但“文笔犀利”和“常常才人行短”分别描述了主语的两个不同方面。

句子结构为并列句,由两个分句组成,中间用逗号和“但”连接,表示转折关系。

词汇分析

  • 文笔犀利:形容写作能力强,言辞尖锐。
  • 商业谈判:指在商业活动中进行的谈判。
  • 才人行短:指在某些方面能力不足,行事不周。

语境分析

句子描述了一位作家在写作方面能力出众,但在商业谈判中却表现不佳。这可能反映了作家在专业领域之外的局限性,或者商业谈判所需的技能与写作技能不同。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于评价某人的多面能力,特别是在对比其专业技能与其他领域技能时的不足。这种表达方式可能带有一定的批评意味,但也可以是客观描述。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管这位作家文笔犀利,但在商业谈判中却常常显得力不从心。
  • 这位作家在写作方面才华横溢,然而在商业谈判中却屡屡失策。

文化与*俗

句子中“才人行短”是一个成语,意指有能力的人在某些方面表现不佳。这反映了**文化中对全面能力的重视,以及对专业领域之外能力的期待。

英/日/德文翻译

  • 英文:This writer has a sharp pen, but often falls short in business negotiations.
  • 日文:この作家は筆が鋭いが、商談ではしばしば力不足を露呈する。
  • 德文:Dieser Autor hat einen scharfen Stift, fällt aber oft kurz in Geschäftsverhandlungen.

翻译解读

  • 英文:强调了作家在写作方面的优势和在商业谈判中的不足。
  • 日文:使用了“筆が鋭い”和“力不足を露呈する”来表达相同的意思。
  • 德文:使用了“scharfen Stift”和“fällt kurz”来描述作家的两个不同方面。

上下文和语境分析

句子可能在讨论作家的多面能力时出现,特别是在评价其在非专业领域的不足。这可能出现在书评、人物评价或职业发展讨论中。

相关成语

1. 【才人行短】才人:有才学的人;行:品行;短:缺陷。有才学的人在品行上不免有所缺陷。

相关词

1. 【商业】 以买卖方式使商品流通的经济活动,也指组织商品流通的国民经济部门。

2. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

3. 【才人行短】 才人:有才学的人;行:品行;短:缺陷。有才学的人在品行上不免有所缺陷。

4. 【文笔】 古代泛指文章、文辞◇指文章的风格笔调; 六朝人把文体区分为文、笔。有韵的作品(诗赋)为文,无韵的文章为笔。也泛称有情采的诗赋为文,议论记叙一类的文章为笔◇世论文也区分文、笔,如有韵对偶的为文,无韵散行的为笔。

5. 【犀利】 锋刃坚固锐利。也形容言辞、目光等尖锐明快器不犀利|词锋犀利|目光犀利。

6. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。