句子
两位艺术家在画展上一见如旧,立刻开始了深入的交流。
意思

最后更新时间:2024-08-07 20:40:05

语法结构分析

句子:“两位艺术家在画展上一见如旧,立刻开始了深入的交流。”

  • 主语:两位艺术家
  • 谓语:一见如旧、开始了
  • 宾语:深入的交流
  • 时态:一般过去时(表示动作已经发生)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 两位艺术家:指两个人,都是从事艺术创作的专业人士。
  • 画展:展示绘画作品的展览。
  • 一见如旧:形容两个人初次见面就像老朋友一样熟悉。
  • 立刻:表示动作迅速发生,没有延迟。
  • 深入的交流:指深入、详细的对话或讨论。

语境理解

  • 特定情境:在画展上,两位艺术家相遇并迅速建立起友好的关系。
  • 文化背景:艺术家的相遇和交流在艺术界是常见的,尤其是在画展这样的专业场合。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子适用于描述在艺术展览等文化活动中,人们迅速建立联系的情景。
  • 礼貌用语:句子中没有明显的礼貌用语,但“一见如旧”传达了一种友好和亲切的氛围。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在画展上,两位艺术家迅速建立了深厚的友谊,并开始了深入的对话。”
    • “两位艺术家在画展上初次见面,却如同老友重逢,随即展开了深入的交流。”

文化与*俗

  • 文化意义:“一见如旧”体现了**文化中对人际关系和谐、友好的重视。
  • 相关成语:“一见如故”(形容初次见面就像老朋友一样)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The two artists, meeting at an art exhibition, felt an instant connection and immediately began an in-depth conversation."
  • 日文翻译:"二人の芸術家が美術展で出会い、すぐに昔からの友人のように感じ、深い交流を始めた。"
  • 德文翻译:"Die beiden Künstler trafen sich auf einer Kunstausstellung, fühlten sich sofort wie alte Bekannte und begannen sofort ein tiefgreifendes Gespräch."

翻译解读

  • 重点单词
    • 英文:instant connection(即时的联系)
    • 日文:昔からの友人(老朋友)
    • 德文:alte Bekannte(老相识)

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在描述一个艺术展览的场景,强调了艺术家之间的快速建立的联系和深入的交流。
  • 语境:在艺术和文化交流的背景下,这样的描述强调了人与人之间的情感联系和文化共鸣。
相关成语

1. 【一见如旧】初次见面就情投意合,如同老朋友一样。

相关词

1. 【一见如旧】 初次见面就情投意合,如同老朋友一样。

2. 【交流】 交错地流淌:涕泪~|河港~;彼此把自己有的供给对方:物资~|文化~|~工作经验。

3. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。

4. 【深入】 下沉;隐藏; 进入到内部或中心; 犹深刻,透彻; 犹深化。

5. 【画展】 绘画展览:看~。

6. 【立刻】 副词,表示紧接着某个时候;马上请大家~到会议室去ㄧ同学们听到这句话,~鼓起掌来。

7. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。