句子
姐姐和弟弟虽然经常吵架,但关键时刻总是亲亲热热地互相帮助。
意思

最后更新时间:2024-08-10 04:51:45

1. 语法结构分析

句子:“姐姐和弟弟虽然经常吵架,但关键时刻总是亲亲热热地互相帮助。”

  • 主语:姐姐和弟弟
  • 谓语:吵架、互相帮助
  • 宾语:无具体宾语,动作的接受者隐含在谓语中
  • 状语:虽然经常、但关键时刻、总是亲亲热热地
  • 时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作
  • 语态:主动语态
  • 句型:复合句,包含转折关系的并列句

2. 词汇学*

  • 姐姐:指年长的女性同胞
  • 弟弟:指年幼的男性同胞
  • 虽然:表示转折关系,引出与前面情况相反的事实
  • 经常:表示动作发生的频率高
  • 吵架:指发生争执或冲突
  • :表示转折,引出与前面情况相反的事实
  • 关键时刻:指重要或紧急的时刻
  • 总是:表示动作的持续性和一贯性
  • 亲亲热热:形容关系亲密、热情
  • 互相:表示双方彼此
  • 帮助:指给予支持或援助

3. 语境理解

句子描述了姐姐和弟弟之间的关系,虽然他们经常吵架,但在关键时刻却能互相帮助,显示出他们之间的深厚情感和相互支持。这种描述在家庭关系中很常见,反映了即使在冲突中也能保持互助和支持的文化价值观。

4. 语用学研究

这个句子在实际交流中可以用来说明即使在有冲突的关系中,人们也能在需要时提供帮助。它传达了一种积极的信息,即即使在日常生活中的摩擦和争执中,人们仍然能够在关键时刻团结一致。

5. 书写与表达

  • “尽管姐姐和弟弟时常发生争执,但在紧要关头他们总能彼此扶持。”
  • “姐姐和弟弟虽然常有争吵,但在重要时刻他们总是亲密无间地互相支持。”

. 文化与

句子反映了家庭成员之间的相互依赖和支持,这是许多文化中强调的家庭价值观。在不同的文化中,家庭成员之间的互助和支持被视为重要的社会*俗和道德准则。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文:"Although the sister and brother often quarrel, they always help each other warmly in critical moments."
  • 日文:"姉と弟はよくけんかをするけれど、大切な時にはいつも親しみを込めて助け合っている。"
  • 德文:"Obwohl die Schwester und der Bruder oft streiten, helfen sie sich in kritischen Momenten immer herzlich."

翻译解读

  • 英文:使用了"although"来表示转折,"warmly"形容帮助的方式。
  • 日文:使用了"けれど"来表示转折,"親しみを込めて"形容帮助的方式。
  • 德文:使用了"obwohl"来表示转折,"herzlich"形容帮助的方式。

上下文和语境分析

在不同的语言和文化中,家庭成员之间的互助和支持都是一个重要的主题。这个句子在任何语言中都能传达出即使在有冲突的情况下,家庭成员之间仍然能够提供支持和帮助的信息。

相关成语

1. 【亲亲热热】亲近热情。

相关词

1. 【亲亲热热】 亲近热情。

2. 【吵架】 剧烈争吵:拌嘴~|他俩吵了一架。

3. 【姐姐】 同父母(或只同父、只同母)而年纪比自己大的女子; 同族同辈而年纪比自己大的女子(一般不包括可以称做嫂的人)叔伯~。

4. 【弟弟】 同父母﹑同父或同母而年纪比自己小的男子; 称同族同辈而年纪比自己小的男子。

5. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。

6. 【虽然】 即使如此; 犹即使。