句子
在辩论赛中,他用微言大谊的技巧,巧妙地反驳了对方的观点。
意思
最后更新时间:2024-08-20 09:28:35
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,他用微言大谊的技巧,巧妙地反驳了对方的观点。”
- 主语:他
- 谓语:用、反驳
- 宾语:微言大谊的技巧、对方的观点
- 状语:在辩论赛中、巧妙地
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇分析
- 微言大谊:指用微妙的言辞表达深刻的意义,常用于形容辩论或演讲中的高超技巧。
- 巧妙地:形容反驳的方式非常巧妙、机智。
语境分析
句子描述了在辩论赛中,某人运用高超的辩论技巧成功反驳了对手的观点。这种情境通常出现在学术、法律或政治辩论中,强调了辩论技巧的重要性。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某人在辩论中的出色表现,或者强调技巧在辩论中的重要性。语气的变化可能会影响听者对说话者态度的理解,例如,如果语气带有讽刺意味,可能意味着说话者并不真正认同这种技巧。
书写与表达
- 原句:在辩论赛中,他用微言大谊的技巧,巧妙地反驳了对方的观点。
- 变体:在辩论赛中,他巧妙地运用微言大谊的技巧,成功反驳了对方的观点。
文化与*俗
- 微言大谊:这个成语源自**古代,强调言辞的精妙和深刻。在现代汉语中,它常用于形容辩论或演讲中的高超技巧。
英/日/德文翻译
- 英文:In the debate competition, he skillfully refuted the opponent's viewpoint using the technique of subtle yet profound words.
- 日文:討論大会で、彼は微言大義の技法を用いて、相手の見解を巧みに反論した。
- 德文:Im Diskussionswettbewerb widerlegte er geschickt die Argumente des Gegners, indem er die Technik der feinen, aber tiefgreifenden Worte anwandte.
翻译解读
- 英文:强调了“微言大谊”的技巧性和“巧妙地”反驳的动作。
- 日文:使用了“微言大義”的日语表达,并强调了“巧みに”反驳的动作。
- 德文:突出了“feinen, aber tiefgreifenden Worte”的技巧和“geschickt”反驳的动作。
上下文和语境分析
句子在辩论赛的背景下,强调了技巧和策略在辩论中的重要性。这种情境在不同文化中都有体现,但具体的表达方式和技巧可能因文化而异。
相关成语
相关词