句子
在文学界,她以其卓越的才华被誉为命世之才。
意思

最后更新时间:2024-08-14 22:00:51

语法结构分析

句子“在文学界,她以其卓越的才华被誉为命世之才。”的语法结构如下:

  • 主语:她
  • 谓语:被誉为
  • 宾语:命世之才
  • 状语:在文学界、以其卓越的才华

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为被动语态。

词汇分析

  • 在文学界:表示特定的领域或范围。
  • :代词,指代某个女性。
  • :介词,表示凭借或依据。
  • 卓越的才华:形容词“卓越”修饰名词“才华”,表示非常出众的能力。
  • 被誉为:被动语态,表示被人们赋予某种称号或评价。
  • 命世之才:成语,意为能够影响或改变时代的杰出人才。

语境分析

句子在文学界的背景下,强调了某位女性因其非凡的才华而被广泛认可和尊敬。这种表述通常用于赞扬在文学领域有重大贡献的人物。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对某人在文学领域成就的高度赞扬。使用“命世之才”这样的成语,增加了语句的正式性和庄重感。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她凭借卓越的才华,在文学界被尊为改变时代的杰出人才。
  • 在文学领域,她的非凡才华使她获得了命世之才的美誉。

文化与*俗

“命世之才”是一个富有文化内涵的成语,源自**传统文化,强调个人的才华和影响力能够对社会产生深远的影响。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the literary world, she is acclaimed as a genius who can shape the era with her exceptional talent.
  • 日文:文学界では、彼女は卓越した才能で時代を築く天才として称えられている。
  • 德文:In der Literaturwelt wird sie als Genie gepriesen, das die Epoche mit ihrer ausgezeichneten Begabung prägen kann.

翻译解读

在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即强调某位女性在文学领域的卓越才华和对时代的影响力。

上下文和语境分析

句子通常出现在对文学成就的讨论或评价中,用于突出某位女性作家的杰出贡献和对文学界的深远影响。

相关成语

1. 【命世之才】原指顺应天命而降世的人才。后多指名望才能为世人所重的杰出人才。亦作“命世之英”、“命世之雄”。

相关词

1. 【卓越】 杰出;超出一般卓越人材|卓越功勋|卓越的才能|卓越的社会活动家。

2. 【命世之才】 原指顺应天命而降世的人才。后多指名望才能为世人所重的杰出人才。亦作“命世之英”、“命世之雄”。