最后更新时间:2024-08-15 09:45:09
语法结构分析
句子:“这个案件的侦破得益于警方布下的地网天罗,每一个线索都被紧密追踪。”
- 主语:这个案件的侦破
- 谓语:得益于
- 宾语:警方布下的地网天罗
- 从句:每一个线索都被紧密追踪
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 得益于:表示因为某事而获得好处或成功。
- 地网天罗:比喻严密的防范或搜捕措施。
- 线索:指解决问题的关键信息或证据。
- 紧密追踪:表示对某事物进行严密的跟踪和监控。
语境理解
句子描述了一个案件的成功侦破,强调了警方采取的严密措施和细致的工作。在法律和执法领域,这种表述常见于报道或官方声明中,强调警方的专业性和效率。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬警方的努力和成果,传达出对警方工作的肯定和尊重。语气正式且积极。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 警方布下的地网天罗使得这个案件的侦破成为可能,每一个线索都得到了紧密追踪。
- 由于警方严密的布控,这个案件得以侦破,所有线索均被细致追踪。
文化与*俗
- 地网天罗:这个成语源自**古代,原指天罗地网,比喻严密的包围或防范措施。在现代汉语中,常用于形容警方或军队的严密布控。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The resolution of this case is attributed to the police's meticulous deployment of a tight surveillance network, with every clue being closely followed up.
- 日文翻译:この**の解決は、警察の緻密な監視網の展開によるもので、すべての手がかりが緊密に追跡されました。
- 德文翻译:Die Aufklärung dieses Falls ist dem sorgfältigen Einsatz eines dichten Überwachungsnetzes der Polizei zu verdanken, wobei jeder Hinweis engmaschig verfolgt wurde.
翻译解读
- 得益于:attributed to / よるもので / zu verdanken
- 地网天罗:tight surveillance network / 監視網 / Überwachungsnetz
- 线索:clue / 手がかり / Hinweis
- 紧密追踪:closely followed up / 緊密に追跡されました / engmaschig verfolgt
上下文和语境分析
句子在法律和执法领域的报道或官方声明中常见,强调警方的专业性和效率。在不同语言的翻译中,保持了原句的正式和积极语气,传达了对警方工作的肯定。
1. 【地网天罗】天罗:张在空中捕鸟的网。天空地面,遍张罗网。指上下四方设置的包围圈。比喻对敌人、逃犯等的严密包围。
1. 【侦破】 侦查破案。
2. 【地网天罗】 天罗:张在空中捕鸟的网。天空地面,遍张罗网。指上下四方设置的包围圈。比喻对敌人、逃犯等的严密包围。
3. 【案件】 有关诉讼和违法的事件:刑事~|重大贪污~。
4. 【紧密】 十分密切,不可分隔:~结合|~联系|~地团结在中国共产党周围;多而连续不断:枪声十分~|~的雨点。
5. 【线索】 比喻事情的头绪或发展脉络还有好多线索没有搞清楚|破案的线索断了; 消息;情报传递线索|必有奸民暗通线索; 叙事性文艺作品中贯穿整个情节发展的脉络。它把作品中的各个事件联成一体,表现形式可以是人物的活动、事件的发展或某一贯穿始终的事物。一部叙事作品通常都有一条或一条以上的线索,但起主导作用的只有一条。
6. 【警方】 警察方面,指公安机关:犯罪嫌疑人已被~抓获。
7. 【追踪】 按踪迹或线索追寻万里追踪|雪地追踪|追踪调查|追踪报道; 追随仿效确乎不拔,如山之固,追踪先绪,应期作度。