句子
在农村,许多家庭仍然遵循着“养小防老”的传统观念,认为子女的孝顺是晚年生活的保障。
意思

最后更新时间:2024-08-12 07:11:34

语法结构分析

句子:“[在农村,许多家庭仍然遵循着“养小防老”的传统观念,认为子女的孝顺是晚年生活的保障。]”

  • 主语:许多家庭
  • 谓语:遵循着、认为
  • 宾语:“养小防老”的传统观念、子女的孝顺是晚年生活的保障
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 养小防老:一种传统观念,意指通过养育子女来确保自己在老年时得到照顾。
  • 孝顺:子女对父母的尊敬和照顾。
  • 保障:确保某事发生或存在的措施。

语境理解

  • 文化背景:在**农村,传统观念中,子女的孝顺被视为晚年生活的重要保障。
  • *社会俗**:这种观念反映了农村社会对家庭责任和代际关系的重视。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能出现在讨论**农村社会结构、家庭关系或养老问题的文章中。
  • 隐含意义:强调了子女对父母的责任和义务,以及这种观念对农村社会稳定的影响。

书写与表达

  • 不同句式:在农村,许多家庭依然坚守着“养小防老”的传统,坚信子女的孝顺能为他们的晚年生活提供保障。

文化与*俗

  • 文化意义:“养小防老”反映了**传统文化中对家庭和孝道的重视。
  • 相关成语:“孝感动天”、“养儿防老”

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In rural areas, many families still adhere to the traditional concept of "raising children for old age," believing that filial piety is the safeguard for their later life.
  • 日文翻译:田舎では、多くの家族は依然として「老後のために子供を育てる」という伝統的な考えに従っており、子どもの孝行が晚年生活の保障であると考えています。
  • 德文翻译:In ländlichen Gebieten halten viele Familien immer noch an dem traditionellen Konzept des "Kindererziehung für das Alter" fest und glauben, dass die Kindesliebe die Sicherheit für ihr späteres Leben ist.

翻译解读

  • 重点单词
    • adhere to (英文) / 従う (日文) / halten an (德文):遵循
    • filial piety (英文) / 孝行 (日文) / Kindesliebe (德文):孝顺
    • safeguard (英文) / 保障 (日文) / Sicherheit (德文):保障

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在讨论**农村社会结构、家庭关系或养老问题的文章中。
  • 语境:强调了子女对父母的责任和义务,以及这种观念对农村社会稳定的影响。
相关词

1. 【仍然】 表示情况持续不变或恢复原状:他~保持着老红军艰苦奋斗的作风|他把信看完,~装在信封里。

2. 【保障】 保护(生命、财产、权利等),使不受侵犯和破坏:~人身安全|~公民权利;起保障作用的事物:安全是生产的~。

3. 【农村】 以从事农业生产为主的劳动者聚居的地方。

4. 【孝顺】 原指爱敬天下之人﹑顺天下人之心的美好德行◇多指尽心奉养父母,顺从父母的意志; 指以财物贿赂官吏或尊长等; 指用其他方式讨好人家; 指贿赂官吏或尊长的财物; 特指献给皇帝的贡物。

5. 【遵循】 遵照遵循教诲|古圣遗训一一遵循。