句子
在选择职业时,他决定去危就安,选择了稳定但收入不高的公务员工作。
意思

最后更新时间:2024-08-14 01:04:31

语法结构分析

句子:“在选择职业时,他决定去危就安,选择了稳定但收入不高的公务员工作。”

  • 主语:他
  • 谓语:决定
  • 宾语:选择了稳定但收入不高的公务员工作
  • 状语:在选择职业时
  • 插入语:去危就安

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 选择:动词,表示挑选。
  • 职业:名词,指个人长期从事的工作。
  • 决定:动词,表示做出选择或判断。
  • 去危就安:成语,表示避开危险,选择安全。
  • 稳定:形容词,表示不易变动。
  • 收入:名词,指个人或组织从工作中获得的金钱。
  • 不高:形容词,表示数量或程度不大。
  • 公务员:名词,指在政府机构工作的人员。

语境理解

句子描述了一个人在选择职业时的决策过程,他选择了相对稳定但收入不高的公务员工作,这反映了他对职业安全性的重视。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于讨论职业选择的话题,表达了对职业稳定性的偏好。这种选择可能受到个人价值观、社会期望或经济状况的影响。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他倾向于选择稳定的工作,因此决定成为一名收入不高的公务员。
  • 在职业选择上,他更看重稳定性,最终选择了公务员这一职业,尽管收入不高。

文化与*俗

  • 去危就安:这个成语反映了**传统文化中对安全和稳定的重视。
  • 公务员工作:在**,公务员工作通常被视为稳定且有保障的职业,尽管收入可能不高。

英/日/德文翻译

  • 英文:When choosing a career, he decided to opt for safety over risk, selecting a stable but low-paying government job.
  • 日文:キャリアを選ぶ際、彼はリスクを避けて安全を選び、安定しているが収入の少ない公務員の仕事を選んだ。
  • 德文:Bei der Berufswahl entschied er sich für Sicherheit statt Risiko und wählte einen stabilen, aber schlecht bezahlten Beamtenjob.

翻译解读

  • 英文:句子清晰地表达了选择职业时的决策过程,强调了稳定性和安全性。
  • 日文:使用了“リスクを避けて安全を選ぶ”来表达“去危就安”,符合日语表达*惯。
  • 德文:使用了“Sicherheit statt Risiko”来表达“去危就安”,体现了德语的表达方式。

上下文和语境分析

句子可能在讨论职业规划、个人价值观或社会期望的上下文中出现。它强调了个人对职业稳定性的重视,可能反映了社会对公务员工作的普遍看法。

相关成语

1. 【去危就安】离开危险,趋于安全。

相关词

1. 【公务员】 政府机关的工作人员; 旧时称机关、团体中做勤杂工作的人员。

2. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

3. 【去危就安】 离开危险,趋于安全。

4. 【收入】 收获; 没收; 收进,收下; 指收进来的钱物; 编入; 聚集退入; 犹映入。

5. 【稳定】 稳固安定;没有变动:水位~|情绪~|社会~;使稳定:~物价|~情绪|~局势;指物质不易被酸、碱、强氧化剂等腐蚀,或不易受光和热的作用而改变性能。

6. 【职业】 官事和士农工商四民之常业; 职分应作之事; 犹职务;职掌; 犹事业; 今指个人服务社会并作为主要生活来源的工作。

7. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。