句子
这个骗子欺骗了许多人,真是人人得而诛之。
意思

最后更新时间:2024-08-10 05:32:31

语法结构分析

句子“这个骗子欺骗了许多人,真是人人得而诛之。”的语法结构如下:

  • 主语:“这个骗子”
  • 谓语:“欺骗了”
  • 宾语:“许多人”
  • 状语:“真是”
  • 补语:“人人得而诛之”

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  • 骗子:指欺骗他人的人,同义词有“欺诈者”、“骗子手”,反义词为“诚实者”。
  • 欺骗:指用虚假的言行误导他人,同义词有“诈骗”、“欺诈”,反义词为“诚实”。
  • 许多人:指数量较多的人,同义词有“众多人”、“大量人”。
  • 人人得而诛之:成语,意为每个人都应该去惩罚他,同义表达有“众矢之的”。

语境分析

句子在特定情境中表达了对欺骗行为的强烈谴责和普遍的道德审判。文化背景和社会*俗中,诚实被视为重要的美德,而欺骗则被普遍谴责。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对某人行为的强烈不满和道德上的谴责。使用时需要注意语气的强烈程度,以免过于激烈。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “这个骗子对许多人进行了欺骗,他的行为应当受到所有人的谴责。”
  • “众多人被这个骗子所欺骗,他的行为是不可饶恕的。”

文化与*俗

“人人得而诛之”这个成语蕴含了**传统文化中对正义和道德的强调。在历史背景中,这种表达常用于对严重违法行为的谴责。

英/日/德文翻译

  • 英文:This swindler deceived many people, truly he deserves to be punished by everyone.
  • 日文:この詐欺師は多くの人々を騙しました、本当に彼は皆に罰されるべきです。
  • 德文:Dieser Betrüger hat viele Menschen getäuscht, wirklich verdient er es, von jedem bestraft zu werden.

翻译解读

在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即对欺骗行为的强烈谴责和普遍的道德审判。每种语言都有其特定的表达方式,但都传达了相同的情感和道德立场。

上下文和语境分析

句子在上下文中通常用于对某人行为的强烈谴责,特别是在涉及道德或法律问题时。语境中,这种表达强调了社会对不诚实行为的普遍不容忍。

相关成语

1. 【人人得而诛之】得:可以,能够;诛:杀死。所有的人都可以杀死他。极言某人罪大恶极

相关词

1. 【人人得而诛之】 得:可以,能够;诛:杀死。所有的人都可以杀死他。极言某人罪大恶极

2. 【欺骗】 以虚假的言行掩盖事实真相﹐使人上当。

3. 【骗子】 耍弄骗术的人骗子落入法网|警惕政治骗子。