句子
在抗击疫情的战斗中,众心如城,医护人员和志愿者们并肩作战,保护了人民的生命安全。
意思
最后更新时间:2024-08-10 17:02:26
语法结构分析
主语:众心 谓语:保护了 宾语:人民的生命安全
句子成分:
- 状语:在抗击疫情的战斗中
- 并列主语:医护人员和志愿者们
- 并列谓语:并肩作战
时态:过去时(保护了) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
重点词汇:
- 抗击:fight against
- 疫情:epidemic
- 战斗:battle
- 众心:collective will
- 城:fortress
- 医护人员:medical personnel
- 志愿者:volunteers
- 并肩作战:fight side by side
- 保护:protect
- 生命安全:life safety
同义词/反义词:
- 抗击 → 对抗、斗争
- 疫情 → 传染病
- 战斗 → 战役、斗争
- 保护 → 防护、保卫
- 生命安全 → 生命保障
语境理解
特定情境:
- 句子描述了在抗击疫情的过程中,医护人员和志愿者们共同努力,保护人民的生命安全。
文化背景:
- 在**文化中,“众心如城”比喻团结一致,坚不可摧。
- 抗击疫情是一个全球性的社会**,体现了人类共同面对挑战的决心和勇气。
语用学研究
使用场景:
- 该句子适用于描述疫情期间的社会团结和英雄主义精神。
礼貌用语:
- 句子本身具有积极、赞美的语气,表达了对医护人员和志愿者的敬意。
书写与表达
不同句式:
- 在疫情的严峻挑战下,医护人员和志愿者们携手并进,确保了人民的生命安全。
- 面对疫情的威胁,众志成城,医护人员与志愿者共同守护了人民的生命线。
文化与*俗
文化意义:
- “众心如城”体现了**传统文化中的集体主义和团结精神。
相关成语:
- 众志成城:比喻大家团结一致,力量无比强大。
英/日/德文翻译
英文翻译: In the battle against the epidemic, the collective will was as strong as a fortress, with medical personnel and volunteers fighting side by side to protect the life safety of the people.
重点单词:
- collective will: 众心
- fortress: 城
- medical personnel: 医护人员
- volunteers: 志愿者
- fight side by side: 并肩作战
- life safety: 生命安全
翻译解读:
- 句子强调了在抗击疫情的过程中,人们的团结和医护人员的贡献。
上下文和语境分析:
- 该句子适用于描述疫情期间的社会团结和英雄主义精神,强调了集体力量和个体贡献的重要性。
相关成语
相关词