句子
冬日里,三瓦两舍的窗户上结满了美丽的冰花。
意思

最后更新时间:2024-08-08 06:54:03

语法结构分析

句子:“冬日里,三瓦两舍的窗户上结满了美丽的冰花。”

  • 主语:“窗户上”
  • 谓语:“结满了”
  • 宾语:“美丽的冰花”
  • 定语:“冬日里”、“三瓦两舍的”
  • 状语:“冬日里”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 冬日里:指冬天的某个时刻或时期。
  • 三瓦两舍:形容简陋的房屋,这里用作定语修饰“窗户”。
  • 窗户:建筑物中用于通风和采光的开口。
  • 结满:形容物体表面布满某种物质。
  • 美丽的冰花:指在寒冷条件下,窗户玻璃上形成的美丽冰晶图案。

语境理解

句子描述了冬天特有的自然现象,即窗户上结满了冰花。这种现象在寒冷地区较为常见,尤其是在没有现代供暖设施的旧式房屋中。

语用学分析

句子用于描述和分享冬日的美景,传达出对自然美的欣赏和赞叹。在实际交流中,这样的句子可以用于描述个人经历、分享季节变化或作为文学创作的素材。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在寒冷的冬日,简陋房屋的窗户上布满了绚丽的冰花。”
  • “冬日的寒风在三瓦两舍的窗户上绘制了美丽的冰花图案。”

文化与*俗

在**传统文化中,冬日的冰花常被视为吉祥的象征,有时也与诗词、绘画等艺术形式相结合,成为文人墨客描绘冬景的素材。

英/日/德文翻译

  • 英文:"In the winter, the windows of the humble houses are adorned with beautiful frost patterns."
  • 日文:"冬の日には、粗末な家の窓に美しい霜の結晶がいっぱいになっている。"
  • 德文:"Im Winter sind die Fenster der bescheidenen Häuser mit schönen Eisblumen bedeckt."

翻译解读

  • 重点单词
    • adorn (英文):装饰
    • 粗末な (日文):简陋的
    • bescheidenen (德文):简朴的

上下文和语境分析

句子在描述冬日景象时,强调了自然美的主题,适合用于文学作品、旅游介绍或个人博客等情境。在不同的文化背景下,冰花可能具有不同的象征意义,但普遍被认为是冬日美景的一部分。

相关成语

1. 【三瓦两舍】瓦、舍:宋、元时指妓院及各种娱乐场所。旧指富家子弟寻欢作乐的地方。

相关词

1. 【三瓦两舍】 瓦、舍:宋、元时指妓院及各种娱乐场所。旧指富家子弟寻欢作乐的地方。

2. 【冰花】 指凝结呈花纹的薄薄冰层(多在玻璃窗上);把花卉、水草、水果、活鱼等实物用水冻结,形成冰罩的艺术品;雾凇。

3. 【美丽】 美好艳丽;好看; 指美女。