句子
他的建议在会议上微不足录,没有被任何人采纳。
意思

最后更新时间:2024-08-20 09:12:59

语法结构分析

句子:“他的建议在会议上微不足录,没有被任何人采纳。”

  • 主语:“他的建议”
  • 谓语:“微不足录”和“没有被任何人采纳”
  • 宾语:无直接宾语,但“微不足录”和“采纳”都是对“他的建议”的动作描述。

时态:一般过去时,表示过去发生的动作。 语态:被动语态,“没有被任何人采纳”。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 他的建议:指某人提出的意见或想法。
  • 在会议上:表示这个建议是在会议场合提出的。
  • 微不足录:形容某事物非常微小或不重要,以至于不值得记录。
  • 没有被任何人采纳:表示这个建议没有得到任何人的接受或同意。

同义词扩展

  • 微不足录:无关紧要、不值一提、无足轻重
  • 采纳:接受、同意、认可

语境理解

这个句子描述了一个建议在会议上的遭遇,即它不仅没有被重视,甚至没有被记录,更没有被任何人接受。这可能反映了提出建议的人在会议中的地位不高,或者建议本身缺乏吸引力或实用性。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用来表达失望、批评或讽刺。它暗示了会议的决策过程可能存在问题,或者提出建议的人可能感到被忽视或不被尊重。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在会议上,他的建议如同尘埃,无人问津。”
  • “他的建议在会议上被忽视,最终未能获得任何人的支持。”

文化与习俗

这个句子可能反映了某些文化中对建议或意见的重视程度。在一些文化中,提出建议的人可能会期望得到一定的尊重和考虑,而“微不足录”和“没有被任何人采纳”则可能被视为对个人的不尊重。

英/日/德文翻译

英文翻译:His suggestion was barely worth mentioning at the meeting and was not adopted by anyone.

日文翻译:彼の提案は会議でほとんど記録に値しなかったし、誰も採用しなかった。

德文翻译:Sein Vorschlag war bei der Besprechung kaum erwähnenswert und wurde von niemandem angenommen.

重点单词

  • suggestion (英) / 提案 (日) / Vorschlag (德)
  • barely worth mentioning (英) / ほとんど記録に値しない (日) / kaum erwähnenswert (德)
  • adopted (英) / 採用された (日) / angenommen (德)

翻译解读

  • 英文翻译强调了建议的微不足道和未被采纳的事实。
  • 日文翻译使用了“記録に値しない”来表达“微不足录”,并用“誰も採用しなかった”来表达“没有被任何人采纳”。
  • 德文翻译使用了“kaum erwähnenswert”来表达“微不足录”,并用“von niemandem angenommen”来表达“没有被任何人采纳”。

上下文和语境分析

  • 在任何语言中,这个句子都传达了一个建议未被重视和采纳的负面情境,可能反映了会议的效率问题或提出建议者的地位问题。
相关成语

1. 【微不足录】渺小得不值得记一笔。

相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。

3. 【微不足录】 渺小得不值得记一笔。

4. 【没有】 犹没收。

5. 【采纳】 接受(意见、建议、要求):~群众意见。