句子
在那个技术难题面前,他的一个小建议起到了“中河失舟,一壶千金”的作用。
意思

最后更新时间:2024-08-09 13:55:21

语法结构分析

句子:“[在那个技术难题面前,他的一个小建议起到了“中河失舟,一壶千金”的作用。]”

  • 主语:他的一个小建议
  • 谓语:起到了
  • 宾语:作用
  • 状语:在那个技术难题面前
  • 定语:中河失舟,一壶千金的

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • :介词,表示位置或状态。
  • 那个:指示代词,指代特定的技术难题。
  • 技术难题:名词短语,指技术上的困难问题。
  • 面前:名词,表示面对的状态。
  • 他的:代词,指代某人的。
  • 一个:数量词,表示单一的数量。
  • 小建议:名词短语,指小的建议。
  • 起到:动词短语,表示产生某种效果。
  • 作用:名词,表示影响或效果。
  • 中河失舟,一壶千金:成语,比喻在危急时刻,一个小小的帮助或建议能起到极大的作用。

语境理解

句子描述了在面对一个技术难题时,某人的一个小建议产生了巨大的正面影响,类似于成语“中河失舟,一壶千金”所表达的含义。这个成语强调了在关键时刻,即使是微小的帮助也能产生巨大的价值。

语用学研究

句子在实际交流中用于强调小建议在特定情况下的重要性。使用成语“中河失舟,一壶千金”增加了语言的文雅和深度,同时也传达了一种对小建议的赞赏和认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他的一个小建议,在那个技术难题面前,犹如“中河失舟,一壶千金”般重要。
  • 面对技术难题,他的小建议发挥了“中河失舟,一壶千金”的效果。

文化与*俗

成语“中河失舟,一壶千金”源自古代,反映了人对于关键时刻小帮助重要性的认识。这个成语常用于强调在困难时刻,即使是微不足道的帮助也能产生巨大的影响。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the face of that technical challenge, his small suggestion played a role akin to "losing a boat in the middle of the river, but a pot worth a thousand pieces of gold."
  • 日文翻译:その技術的な難問に直面して、彼の小さな提案は「中流で舟を失ったが、一つの壺が千金の価値がある」という役割を果たした。
  • 德文翻译:Gegenüber dieser technischen Herausforderung spielte sein kleiner Vorschlag eine Rolle wie "ein Boot verloren im Fluss, aber ein Topf im Wert von tausend Goldstücken."

翻译解读

在翻译中,成语“中河失舟,一壶千金”被解释为在关键时刻,一个小小的帮助或建议能起到极大的作用。这种翻译保留了原句的深层含义和文化背景。

上下文和语境分析

句子通常用于描述在技术或专业领域中,一个小建议或创新想法在解决难题时的重要性。这种描述强调了在特定情况下,即使是看似微不足道的贡献也能产生深远的影响。

相关成语

1. 【一壶千金】壶:通“瓠”,瓠瓜,中空,能浮在水面。比喻东西虽然轻微,用得到的时候便十分珍贵。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【一壶千金】 壶:通“瓠”,瓠瓜,中空,能浮在水面。比喻东西虽然轻微,用得到的时候便十分珍贵。

3. 【作用】 对事物产生影响作用┝Γ外界事物作用于人的感觉器官,从而产生印象; 对事物产生的影响、效果副作用|消极作用|带头作用; 用心,用意他的话是有作用的。

4. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。