句子
他在竞选中败北,心碎肠断,感到自己的努力和梦想都化为了泡影。
意思
最后更新时间:2024-08-20 12:41:44
语法结构分析
句子:“他在竞选中败北,心碎肠断,感到自己的努力和梦想都化为了泡影。”
- 主语:他
- 谓语:败北、感到
- 宾语:(败北的宾语隐含在“竞选中”)、自己的努力和梦想
- 时态:一般过去时(败北、感到)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 败北:指在竞争或比赛中失败。
- 心碎肠断:形容极度悲伤和失望。
- 感到:体验或认识到某种情感或状态。
- 化为泡影:比喻希望或计划完全落空。
语境理解
句子描述了一个人在竞选中失败后的心理状态。这种情境下,失败不仅仅是结果,更是对个人努力和梦想的否定。文化背景中,竞选失败可能意味着个人声誉、政治前途的重大打击。
语用学分析
- 使用场景:政治竞选、学术竞争、商业竞争等。
- 效果:表达失败者的深切失望和心理痛苦。
- 隐含意义:失败不仅仅是外在的,更是内在的打击。
书写与表达
- 不同句式:他竞选失败,感到极度失望,所有的努力和梦想似乎都成了空想。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,竞选失败可能被视为个人能力和魅力的不足,也可能被解读为命运或时运不济。
- 成语:化为泡影,源自**古代文学,常用来形容希望或计划彻底失败。
英/日/德文翻译
- 英文:He lost in the election, feeling heartbroken and utterly devastated, as if all his efforts and dreams had vanished into thin air.
- 日文:彼は選挙で敗れ、心が砕け、自分の努力や夢がすべて水の泡になったと感じた。
- 德文:Er verlor die Wahl, fühlte sich zutiefst gebrochen und verzweifelt, als ob all seine Anstrengungen und Träume zu nichts geworden wären.
翻译解读
- 重点单词:
- 败北:lost, 敗れ, verlor
- 心碎肠断:heartbroken, 心が砕け, zutiefst gebrochen
- 化为泡影:vanished into thin air, 水の泡になった, zu nichts geworden
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在新闻报道、个人博客或文学作品中,描述竞选失败后的心理状态。
- 语境:强调失败对个人心理的深远影响,以及对未来可能产生的负面预期。
相关成语
1. 【心碎肠断】形容极度悲伤。
相关词