句子
在法律面前,任何犯罪行为都无法逃脱,这正是妖不胜德的体现。
意思

最后更新时间:2024-08-16 07:12:09

语法结构分析

句子:“在法律面前,任何犯罪行为都无法逃脱,这正是妖不胜德的体现。”

  • 主语:“任何犯罪行为”
  • 谓语:“无法逃脱”
  • 宾语:无直接宾语,但“无法逃脱”隐含了宾语“法律的制裁”。
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理。
  • 语态:被动语态,“无法逃脱”表示犯罪行为被法律制裁。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 法律:指国家制定的规则和准则,用于维护社会秩序和公正。
  • 犯罪行为:违反法律的行为,应受法律制裁。
  • 逃脱:逃避或避免应受的惩罚。
  • 妖不胜德:源自**古代哲学,意指邪恶或不道德的行为最终无法战胜正义和道德。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能在讨论法律的公正性和效力,强调无论何种犯罪都无法逃避法律的制裁。
  • 文化背景:“妖不胜德”体现了**传统文化中对正义和道德的重视。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能用于法律讲座、公共演讲或法律相关的讨论中,强调法律的权威和不可侵犯性。
  • 隐含意义:强调法律的公正性和不可逃避性,传递出对法律的尊重和信任。

书写与表达

  • 不同句式
    • “法律的权威使得任何犯罪行为都无法逃避其制裁,这正是正义最终战胜邪恶的体现。”
    • “在法律的严密网下,犯罪行为无处遁形,这体现了正义的不可战胜性。”

文化与*俗

  • 文化意义:“妖不胜德”反映了**传统文化中对正义和道德的坚定信念。
  • 相关成语:“天网恢恢,疏而不漏”也表达了类似的意思,强调法律的无所不在和不可逃避。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In the face of the law, no criminal act can escape, which is the embodiment of the idea that evil cannot triumph over virtue."
  • 日文翻译:"法律の前では、どんな犯罪行為も逃れられない。これこそが『妖は徳に勝たず』の現れである。"
  • 德文翻译:"Vor dem Gesetz kann kein Verbrechen entkommen, was die Verkörperung der Vorstellung ist, dass Böses nicht über Tugend siegen kann."

翻译解读

  • 重点单词
    • 法律:law
    • 犯罪行为:criminal act
    • 逃脱:escape
    • 妖不胜德:evil cannot triumph over virtue

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能在讨论法律的普遍适用性和公正性,强调法律对所有人的平等对待。
  • 语境:在法律教育、公共政策讨论或法律实践中,这句话用于强调法律的权威和不可侵犯性。
相关成语
相关词

1. 【体现】 某种性质或现象在某一事物上具体表现出来:说实话,办实事,~出了他的务实精神。

2. 【妖不胜德】 比喻邪不压正

3. 【无法】 无视法纪; 没有办法。

4. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。

5. 【逃脱】 逃跑;逃而脱离。

6. 【面前】 脸的前部; 面对着的地方。