句子
在法律面前,任何犯罪行为都无法逃脱,这正是妖不胜德的体现。
意思
最后更新时间:2024-08-16 07:12:09
语法结构分析
句子:“在法律面前,任何犯罪行为都无法逃脱,这正是妖不胜德的体现。”
- 主语:“任何犯罪行为”
- 谓语:“无法逃脱”
- 宾语:无直接宾语,但“无法逃脱”隐含了宾语“法律的制裁”。
- 时态:一般现在时,表示普遍真理。
- 语态:被动语态,“无法逃脱”表示犯罪行为被法律制裁。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 法律:指国家制定的规则和准则,用于维护社会秩序和公正。
- 犯罪行为:违反法律的行为,应受法律制裁。
- 逃脱:逃避或避免应受的惩罚。
- 妖不胜德:源自**古代哲学,意指邪恶或不道德的行为最终无法战胜正义和道德。
语境理解
- 特定情境:这句话可能在讨论法律的公正性和效力,强调无论何种犯罪都无法逃避法律的制裁。
- 文化背景:“妖不胜德”体现了**传统文化中对正义和道德的重视。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能用于法律讲座、公共演讲或法律相关的讨论中,强调法律的权威和不可侵犯性。
- 隐含意义:强调法律的公正性和不可逃避性,传递出对法律的尊重和信任。
书写与表达
- 不同句式:
- “法律的权威使得任何犯罪行为都无法逃避其制裁,这正是正义最终战胜邪恶的体现。”
- “在法律的严密网下,犯罪行为无处遁形,这体现了正义的不可战胜性。”
文化与*俗
- 文化意义:“妖不胜德”反映了**传统文化中对正义和道德的坚定信念。
- 相关成语:“天网恢恢,疏而不漏”也表达了类似的意思,强调法律的无所不在和不可逃避。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"In the face of the law, no criminal act can escape, which is the embodiment of the idea that evil cannot triumph over virtue."
- 日文翻译:"法律の前では、どんな犯罪行為も逃れられない。これこそが『妖は徳に勝たず』の現れである。"
- 德文翻译:"Vor dem Gesetz kann kein Verbrechen entkommen, was die Verkörperung der Vorstellung ist, dass Böses nicht über Tugend siegen kann."
翻译解读
- 重点单词:
- 法律:law
- 犯罪行为:criminal act
- 逃脱:escape
- 妖不胜德:evil cannot triumph over virtue
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能在讨论法律的普遍适用性和公正性,强调法律对所有人的平等对待。
- 语境:在法律教育、公共政策讨论或法律实践中,这句话用于强调法律的权威和不可侵犯性。
相关成语
相关词