句子
这位诗人的作品清新脱俗,充满了出尘之表的韵味。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:16:05

语法结构分析

句子:“这位诗人的作品清新脱俗,充满了出尘之表的韵味。”

  • 主语:“这位诗人的作品”
  • 谓语:“充满了”
  • 宾语:“出尘之表的韵味”
  • 定语:“清新脱俗”(修饰“作品”)
  • 时态:一般现在时,表示普遍的、常态的特征。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学*

  • 清新脱俗:形容作品不落俗套,有新颖、清新的感觉。
  • 充满了:表示作品中包含大量的某种特质。
  • 出尘之表的韵味:形容作品有一种超脱尘世的、高雅的韵味。

语境理解

  • 这个句子通常用于评价某位诗人的作品具有高雅、不凡的品质。
  • 文化背景中,“出尘之表”可能与**传统文化中的“仙风道骨”等概念有关,强调超凡脱俗。

语用学分析

  • 这个句子在文学评论或诗歌赏析中常见,用于表达对诗人作品的高度赞赏。
  • 使用“清新脱俗”和“出尘之表的韵味”这样的词汇,体现了说话者对作品的深刻理解和高度评价。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “这位诗人的作品以其清新脱俗的风格,展现了出尘之表的韵味。”
    • “作品中流露出的清新脱俗,正是这位诗人出尘之表韵味的体现。”

文化与*俗

  • “清新脱俗”和“出尘之表”这样的表达,反映了**传统文化中对文学艺术作品高雅、超凡脱俗的追求。
  • 可能与古代文人墨客追求的“仙风道骨”、“超然物外”等理念有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The works of this poet are fresh and unconventional, brimming with an ethereal charm.
  • 日文翻译:この詩人の作品は清新で俗っぽさがなく、出塵の表の風情に満ちています。
  • 德文翻译:Die Werke dieses Dichters sind frisch und unkonventionell und voller einem überirdischen Charme.

翻译解读

  • 英文:强调作品的新颖和非传统性,以及其中蕴含的超凡魅力。
  • 日文:使用“清新”和“俗っぽさがなく”来表达作品的清新脱俗,以及“出塵の表の風情”来描述作品的高雅韵味。
  • 德文:使用“frisch und unkonventionell”来表达清新脱俗,以及“überirdischen Charme”来描述作品的超凡魅力。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在文学评论、诗歌赏析或文化交流的语境中,用于表达对诗人作品的高度赞赏和深刻理解。
  • 在不同的文化背景中,“清新脱俗”和“出尘之表的韵味”可能会有不同的解读,但总体上都指向作品的高雅和超凡脱俗的特质。
相关成语

1. 【出尘之表】超出尘俗的仪表。比喻丰姿清奇潇洒。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

3. 【出尘之表】 超出尘俗的仪表。比喻丰姿清奇潇洒。

4. 【清新】 清爽新鲜山里空气清新|诗句清新而活泼。

5. 【脱俗】 脱离世俗,不沾染俗气超凡脱俗|气宇脱俗|脱俗文章笑鹦鹉; 指出家为僧、道剃发脱俗,不问世事。

6. 【诗人】 指《诗经》的作者; 写诗的作家。

7. 【韵味】 雅致含蓄的意味这是一本很有中国文化韵味的书。