句子
那位老将军去世多年,如今已是宰木已拱,但他的英勇事迹仍被人们传颂。
意思

最后更新时间:2024-08-16 16:13:40

语法结构分析

  1. 主语:“那位老将军”
  2. 谓语:“去世多年”、“已是宰木已拱”、“仍被人们传颂”
  3. 宾语:无直接宾语,但“英勇事迹”可视为间接宾语
  4. 时态:句子使用了过去时(“去世多年”)和现在完成时(“已是宰木已拱”、“仍被人们传颂”)
  5. 语态:被动语态(“仍被人们传颂”) *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 那位老将军:指一位年长的、有军事背景的将军
  2. 去世多年:表示已经死亡很长时间
  3. 如今:现在的时间点
  4. 已是宰木已拱:比喻人已去世很久,墓地上的树木已经长得很高
  5. :转折连词 *. 他的英勇事迹:他过去所做的勇敢行为
  6. 仍被人们传颂:仍然被人们广泛地讲述和记忆

语境理解

句子描述了一位老将军去世多年后,他的英勇事迹仍然被人们记住和传颂。这反映了人们对英雄的持久记忆和对他们贡献的尊重。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于表达对过去英雄的敬意和怀念。使用“宰木已拱”这样的表达增加了句子的文学性和深刻性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “尽管那位老将军已经去世多年,他的英勇事迹依然在人们心中流传。”
  • “那位老将军的英勇事迹,即使在他去世多年后,仍然被人们广泛传颂。”

文化与*俗

“宰木已拱”是一个成语,源自古代,用来形容人去世后墓地上的树木已经长得很高,意味着时间已经过去很久。这个成语体现了人对时间和生死的哲学思考。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Although that old general has passed away for many years, his heroic deeds are still being celebrated by people."

日文翻译: 「あの老将は何年も前に亡くなりましたが、彼の勇敢な行いは今も人々に語り継がれています。」

德文翻译: "Obwohl dieser alte General schon vor vielen Jahren gestorben ist, werden seine heldenhaften Taten immer noch von den Menschen gepriesen."

翻译解读

在翻译中,保持了原句的敬意和怀念的情感,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。

上下文和语境分析

句子可能在纪念活动、历史教育或文学作品中出现,用以强调英雄的不朽和人们对他们的持续尊重。

相关成语

1. 【宰木已拱】坟墓上的树木已有两手合抱那么粗了。意思是你快要死了。这是骂人的话。后指人死了很久。

相关词

1. 【事迹】 个人或集体过去做过的比较重要的事情:生平~|模范~。

2. 【人们】 泛称许多人。

3. 【传颂】 指被传扬称颂之事; 传扬歌颂。

4. 【宰木已拱】 坟墓上的树木已有两手合抱那么粗了。意思是你快要死了。这是骂人的话。后指人死了很久。

5. 【英勇】 勇敢出众; 勇敢出众的人。